Instalação da unidade externa (condensadora) do sistema de ar condicionado multi-modular

 Escolha do local para a instalação

Verifique se a unidade está instalada em um local onde gás inflamável não possa vazar.

Se o gás vazar e acumular nos arredores da unidade, poderá ocorrer incêndio.

Verifique se a unidade externa está presa à sua base.

Caso contrário, poderão ocorrer acidentes como quedas da mesma.

• Evite locais onde existam máquinas gerando alta freqüência.

• Colocar o condicionador de ar em um local específico onde existem possibilidades de ocorrerem respingos de óleo (inclusive de óleo de máquina) ou vapor, locais próximos ao mar ou termas de água quente, onde o gás sulfúrico possa ocasionar problemas. Caso isto ocorra, é necessária uma manutenção especial. Para maiores detalhes consulte o manual do fabricante.

• Evite obstrução da porta de sucção e de descarga da unidade externa para que não ocorram obstruções na vazão de ar.

• Evite instalar o ar condicionado em um local onde ocorrem ventos fortes na direção das portas de sucção e de descarga da unidade externa.

• Drene a água da unidade externa para um local que tenha uma boa drenagem.

• Verifique se o filtro de ar está instalado na unidade interna. Caso contrário, poderá ocorrer obstrução no trocador de calor, etc. do ar condicionado por causa da poeira e causar vazamento de água.

• Coloque a TV ou radio a 1m ou mais de distância da unidade principal do ar condicionado ou controle remoto. A qualidade da imagem ou do som poderá ser afetada.


Atenção ao ruído de operação

• Selecione um local com resistente, onde o ruído da operação ou a vibração não sejam transmitidos a outros locais ou não aumentem.

• Se existir um obstáculo próximo à porta de descarga da unidade externa, o som da operação poderá aumentar.

• Escolha uma posição onde os vizinhos não sejam afetados pelo ar de descarga da porta de descarga da unidade externa ou pelo ruído da operação


Fiação elétrica

Verifique se o aterramento é executado corretamente.

O aterramento é necessário. Se o aterramento for incompleto, poderá ocasionar choques elétricos.

Verifique se o disjuntor está instalado.

É necessário instalar um disjuntor. Caso contrário poderão ocorrer choques elétricos.

Somente utilize fusíveis com a capacidade correta.

A utilização de fios de cobre poderá ocasionar incêndios ou problemas.

Para a fonte de energia, utilize um circuito com voltagem nominal exclusivo para o ar condicionado.


Installation of the external unit (condenser) of the multi-modular air conditioning system

 Choice of location for installation

Check that the unit is installed in a location where flammable gas cannot leak.

If the gas leaks and accumulates in the vicinity of the unit, a fire may occur.

Check that the outdoor unit is attached to its base.

Otherwise, accidents such as falls may occur.

• Avoid locations where there are machines generating high frequency.

• Place the air conditioner in a specific location where there is a possibility of splashing oil (including machine oil) or steam, places close to the sea or hot water springs, where sulfuric gas can cause problems. If this occurs, special maintenance is required. For details, refer to the manufacturer's manual.

• Avoid obstruction of the suction and discharge port of the external unit so that there are no obstructions in the air flow.

• Avoid installing the air conditioner in a location where strong winds occur towards the suction and discharge ports of the outdoor unit.

• Drain the water from the outdoor unit to a location that has good drainage.

• Check that the air filter is installed in the indoor unit. Otherwise, there may be an obstruction in the heat exchanger, etc. of the air conditioner because of dust and cause water leakage.

• Place the TV or radio 1m or more away from the main air conditioning unit or remote control. Image or sound quality may be affected.


Attention to operating noise

• Select a location with resistance, where operating noise or vibration is not transmitted to other locations or does not increase.

• If there is an obstacle near the discharge port of the outdoor unit, the operation sound may increase.

• Choose a position where neighbors are not affected by the exhaust air from the discharge port of the outdoor unit or the noise of the operation


Electrical wiring

Check that the grounding is performed correctly.

Grounding is necessary. If the grounding is incomplete, it may cause electric shock.

Check that the circuit breaker is installed.

It is necessary to install a circuit breaker. Otherwise, electric shock may occur.

Only use fuses with the correct rating.

The use of copper wires can cause fires or problems.

For the power source, use a circuit with a nominal voltage exclusively for the air conditioner.

Instalación de la unidad externa (condensador) del sistema de aire acondicionado multimodular

 Elección de la ubicación para la instalación

Compruebe que la unidad esté instalada en un lugar donde no pueda haber fugas de gas inflamable.

Si el gas se escapa y se acumula cerca de la unidad, puede ocurrir un incendio.

Compruebe que la unidad exterior esté unida a su base.

De lo contrario, pueden ocurrir accidentes como caídas.

• Evite lugares donde haya máquinas que generen alta frecuencia.

• Coloque el acondicionador de aire en un lugar específico donde exista la posibilidad de salpicaduras de aceite (incluido el aceite de máquina) o vapor, lugares cercanos al mar o fuentes de agua caliente, donde el gas sulfúrico puede causar problemas. Si esto ocurre, se requiere un mantenimiento especial. Para obtener más información, consulte el manual del fabricante.

• Evite la obstrucción del puerto de succión y descarga de la unidad externa para que no haya obstrucciones en el flujo de aire.

• Evite instalar el aire acondicionado en un lugar donde se produzcan vientos fuertes hacia los puertos de succión y descarga de la unidad exterior.

• Drene el agua de la unidad exterior a un lugar que tenga un buen drenaje.

• Verifique que el filtro de aire esté instalado en la unidad interior. De lo contrario, puede haber una obstrucción en el intercambiador de calor, etc. del aire acondicionado debido al polvo y provocar fugas de agua.

• Coloque el televisor o la radio a 1 mo más de distancia de la unidad principal de aire acondicionado o del control remoto. La calidad de imagen o sonido puede verse afectada.


Atención al ruido de funcionamiento

• Seleccione una ubicación con resistencia, donde el ruido de funcionamiento o la vibración no se transmita a otras ubicaciones o no aumente.

• Si hay un obstáculo cerca del puerto de descarga de la unidad exterior, el sonido de funcionamiento puede aumentar.

• Elija una posición donde los vecinos no se vean afectados por el aire de escape del puerto de descarga de la unidad exterior o el ruido de la operación


Cableado eléctrico

Compruebe que la conexión a tierra se realice correctamente.

La conexión a tierra es necesaria. Si la conexión a tierra es incompleta, puede provocar una descarga eléctrica.

Compruebe que el disyuntor esté instalado.

Es necesario instalar un disyuntor. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas.

Utilice únicamente fusibles con la clasificación correcta.

El uso de alambres de cobre puede provocar incendios o problemas.

Para la fuente de energía, use un circuito con un voltaje nominal exclusivamente para el aire acondicionado.


Installation de l'unité extérieure (condenseur) du système de climatisation multi-modulaire

 Choix de l'emplacement pour l'installation

Vérifiez que l'appareil est installé dans un endroit où les gaz inflammables ne peuvent pas fuir.

Si le gaz fuit et s'accumule à proximité de l'unité, un incendie peut se produire.

Vérifiez que l'unité extérieure est fixée à sa base.

Sinon, des accidents tels que des chutes peuvent survenir.

• Évitez les emplacements où se trouvent des machines générant des fréquences élevées.

• Placez le climatiseur dans un endroit spécifique où il y a un risque d'éclaboussures d'huile (y compris de l'huile pour machine) ou de vapeur, des endroits proches de la mer ou des bains d'eau chaude, où le gaz sulfurique peut causer des problèmes. Si cela se produit, une maintenance spéciale est requise. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du fabricant.

• Évitez toute obstruction des orifices d'aspiration et de refoulement de l'unité externe afin qu'il n'y ait aucune obstruction dans le flux d'air.

• Évitez d'installer le climatiseur dans un endroit où des vents forts se produisent vers les orifices d'aspiration et de refoulement de l'unité extérieure.

• Vidangez l'eau de l'unité extérieure vers un endroit bien drainé.

• Vérifiez que le filtre à air est installé dans l'unité intérieure. Sinon, il peut y avoir une obstruction dans l'échangeur de chaleur, etc. du climatiseur à cause de la poussière et provoquer des fuites d'eau.

• Placez le téléviseur ou la radio à 1 m ou plus de l'unité principale de climatisation ou de la télécommande. La qualité de l'image ou du son peut être affectée.


Attention au bruit de fonctionnement

• Sélectionnez un emplacement avec résistance, où le bruit de fonctionnement ou les vibrations ne sont pas transmis à d'autres emplacements ou n'augmentent pas.

• S'il y a un obstacle près de l'orifice de décharge de l'unité extérieure, le bruit de fonctionnement peut augmenter.

• Choisissez une position où les voisins ne sont pas affectés par l'air évacué de l'orifice de refoulement de l'unité extérieure ou par le bruit du fonctionnement


Câblage électrique

Vérifiez que la mise à la terre est effectuée correctement.

Une mise à la terre est nécessaire. Si la mise à la terre est incomplète, cela peut provoquer un choc électrique.

Vérifiez que le disjoncteur est installé.

Il est nécessaire d'installer un disjoncteur. Sinon, un choc électrique peut se produire.

N'utilisez que des fusibles de calibre correct.

L'utilisation de fils de cuivre peut provoquer des incendies ou des problèmes.

Pour la source d'alimentation, utilisez un circuit avec une tension nominale exclusivement pour le climatiseur.

Installazione dell'unità esterna (condensatore) del sistema di condizionamento multimodulare

 Scelta della posizione per l'installazione

Verificare che l'unità sia installata in un luogo in cui il gas infiammabile non possa fuoriuscire.

Se il gas fuoriesce e si accumula nelle vicinanze dell'unità, potrebbe verificarsi un incendio.

Verificare che l'unità esterna sia fissata alla sua base.

In caso contrario, potrebbero verificarsi incidenti come cadute.

• Evitare luoghi in cui sono presenti macchine che generano alta frequenza.

• Posizionare il condizionatore d'aria in un luogo specifico dove vi è la possibilità di schizzi di olio (compreso l'olio per macchine) o vapore, luoghi vicino al mare o sorgenti di acqua calda, dove il gas solforico può causare problemi. In tal caso, è necessaria una manutenzione speciale. Per i dettagli, fare riferimento al manuale del produttore.

• Evitare l'ostruzione delle porte di aspirazione e scarico dell'unità esterna in modo che non ci siano ostruzioni nel flusso d'aria.

• Evitare di installare il condizionatore d'aria in un luogo in cui si verificano forti venti verso le porte di aspirazione e scarico dell'unità esterna.

• Scaricare l'acqua dall'unità esterna in un luogo con un buon drenaggio.

• Verificare che il filtro dell'aria sia installato nell'unità interna. In caso contrario, potrebbe esserci un'ostruzione nello scambiatore di calore, ecc. del condizionatore d'aria a causa della polvere e causare perdite d'acqua.

• Posizionare la TV o la radio a 1 metro o più dall'unità di condizionamento d'aria principale o dal telecomando. La qualità dell'immagine o del suono potrebbe risentirne.


Attenzione al rumore di funzionamento

• Selezionare una posizione con resistenza, dove il rumore o le vibrazioni di funzionamento non vengono trasmessi ad altri luoghi o non aumentano.

• Se è presente un ostacolo vicino alla porta di scarico dell'unità esterna, il rumore di funzionamento potrebbe aumentare.

• Scegliere una posizione in cui i vicini non siano influenzati dall'aria di scarico dalla porta di scarico dell'unità esterna o dal rumore del funzionamento


Cavi elettrici

Verificare che la messa a terra sia eseguita correttamente.

La messa a terra è necessaria. Se la messa a terra è incompleta, può causare scosse elettriche.

Verificare che l'interruttore automatico sia installato.

È necessario installare un interruttore automatico. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.

Utilizzare solo fusibili con il valore corretto.

L'uso di fili di rame può causare incendi o problemi.

Per la fonte di alimentazione, utilizzare un circuito con una tensione nominale esclusivamente per il condizionatore d'aria.

Projeto do duto para evaporadora Tipo Built-in de alta pressão

 1. Para evitar curtos circuitos, projete o duto de forma a que as aberturas de entrada e de descarga não fiquem adjacentes uma da outra.

2. A unidade interna não possui filtro de ar embutido. Sempre instale o filtro de ar (obtido no local) em um local que permita uma manutenção fácil, como a grade de entrada. (Se não for instalado filtro de ar, a poeira se acumulará no trocador de calor o que poderá fazer com que o condicionador de ar estrague ou vaze.)

Observação: 

1. Não conecte o duto de modo a que a unidade interna tenha que sustentar o seu peso.

2. Utilize juntas de telas não inflamáveis nas conexões do duto para evitar vibrações.

3. Faça conexões fáceis de serem desconectadas para simplificar a manutenção do condicionador de ar.

4. Mude a fiação do ventilador de acordo com a pressão estática externa do duto.

5. Quando a unidade for instalada em um local onde o ruído não é desejável, tal como em uma sala de reuniões, utilize luvas e câmaras de redução de ruído no projeto do duto para diminuir o ruído através do movimento do ar no duto, etc.


Design del condotto per evaporatore di tipo ad alta pressione incorporato

 1. Per evitare cortocircuiti, progettare il condotto in modo che le aperture di ingresso e uscita non siano adiacenti l'una all'altra.

2. L'unità interna non dispone di un filtro dell'aria incorporato. Installare sempre il filtro aria (ottenuto in loco) in una posizione che consenta una facile manutenzione, come la griglia di aspirazione. (Se non è installato un filtro dell'aria, la polvere si accumula nello scambiatore di calore che può causare la rottura o la perdita del condizionatore d'aria.)

Nota:

1. Non collegare il condotto in modo tale che l'unità interna debba sostenerne il peso.

2. Utilizzare giunti schermati non infiammabili nei collegamenti dei condotti per evitare vibrazioni.

3. Rendere i collegamenti facili da scollegare per semplificare la manutenzione del condizionatore d'aria.

4. Modificare il cablaggio della ventola in base alla pressione statica esterna del condotto.

5. Quando l'unità è installata in un luogo in cui il rumore non è desiderabile, come in una sala riunioni, utilizzare guanti e camere di riduzione del rumore nella progettazione del condotto per ridurre il rumore attraverso il movimento dell'aria nel condotto, ecc. .

Conception de conduit pour évaporateur de type haute pression intégré

 1. Pour éviter les courts-circuits, concevez le conduit de manière à ce que les ouvertures d'entrée et de sortie ne soient pas adjacentes l'une à l'autre.

2. L'unité intérieure n'a pas de filtre à air intégré. Installez toujours le filtre à air (obtenu sur place) dans un endroit permettant un entretien facile, comme la grille d'admission. (Si aucun filtre à air n'est installé, de la poussière s'accumule dans l'échangeur de chaleur, ce qui peut provoquer la rupture ou la fuite du climatiseur.)

Remarque:

1. Ne raccordez pas le conduit de manière à ce que l'unité intérieure doive supporter son poids.

2. Utilisez des joints grillagés ininflammables dans les raccords des conduits pour éviter les vibrations.

3.Faites des connexions faciles à déconnecter pour simplifier l'entretien du climatiseur.

4. Changez le câblage du ventilateur en fonction de la pression statique externe du conduit.

5. Lorsque l'unité est installée dans un endroit où le bruit n'est pas souhaitable, comme dans une salle de réunion, utilisez des gants et des chambres de réduction du bruit dans la conception du conduit pour réduire le bruit par le mouvement de l'air dans le conduit, etc. .


Diseño de conducto para evaporador integrado de alta presión

 1. Para evitar cortocircuitos, diseñe el conducto de modo que las aberturas de entrada y salida no queden adyacentes entre sí.

2. La unidad interior no tiene un filtro de aire incorporado. Instale siempre el filtro de aire (obtenido en el sitio) en una ubicación que permita un fácil mantenimiento, como la rejilla de entrada. (Si no se instala un filtro de aire, se acumulará polvo en el intercambiador de calor, lo que puede hacer que el aire acondicionado se rompa o tenga fugas).

Nota:

1. No conecte el conducto de forma que la unidad interior tenga que soportar su peso.

2. Utilice juntas de pantalla no inflamables en las conexiones de los conductos para evitar vibraciones.

3. Haga que las conexiones sean fáciles de desconectar para simplificar el mantenimiento del aire acondicionado.

4. Cambie el cableado del ventilador de acuerdo con la presión estática externa del conducto.

5. Cuando la unidad se instala en un lugar donde el ruido no es deseable, como en una sala de reuniones, use guantes y cámaras de reducción de ruido en el diseño del conducto para disminuir el ruido a través del movimiento del aire en el conducto, etc. .

Duct design for built-in high pressure type evaporator

 1. To avoid short circuits, design the duct so that the inlet and outlet openings are not adjacent to each other.

2. The indoor unit does not have a built-in air filter. Always install the air filter (obtained on site) in a location that allows easy maintenance, such as the intake grille. (If an air filter is not installed, dust will accumulate in the heat exchanger which can cause the air conditioner to break or leak.)

Note:

1. Do not connect the duct in such a way that the indoor unit has to support its weight.

2. Use non-flammable screen joints in the duct connections to avoid vibrations.

3. Make connections easy to disconnect to simplify maintenance of the air conditioner.

4. Change the fan wiring according to the external static pressure of the duct.

5. When the unit is installed in a location where noise is not desirable, such as in a meeting room, use gloves and noise reduction chambers in the design of the duct to decrease noise through the movement of air in the duct, etc. .

Unidade evaporadora Tipo Built-in de alta pressão instalação

 Instalação das hastes de suspensão com 10mm de diâmetro

• Deixe um espaço entre as hastes de suspensão de acordo com as dimensões mostradas nos manuais dos fabricantes.

• Utilize hastes de suspensão com 10mm de diâmetro (colocadas no local)

• Após suspender a unidade, execute o trabalho de conexão da tubulação e da fiação dentro do teto.

Depois de selecionar o local onde a unidade deverá ser instalada e de determinar a direção por onde os tubos deverão passar, conduza os tubos de refrigerante, do dreno, a fiação do controle remoto da unidade interna/externa e o fio do controle remoto até os locais onde estes serão conectados, antes de suspender a unidade, especialmente onde já existe o teto.


Pendurando a unidade evaporadora

1. Suspenda a unidade alinhada com as hastes de suspensão.

2. Aperte as porcas para prender a unidade.

Certifique-se de que a unidade está nivelada.

Se ela estiver suspensa em um ângulo, o receptáculo de drenagem poderá vazar.

Instale a unidade de acordo com as dimensões indicadas pelo fabricante.

Utilize um nivelador para garantir que a unidade está nivelada.



High-pressure built-in type evaporator unit installation

 Installation of suspension rods with 10mm diameter

• Leave a space between the suspension rods according to the dimensions shown in the manufacturers' manuals.

• Use suspension rods 10mm in diameter (placed in place)

• After suspending the unit, carry out the work of connecting the piping and wiring inside the ceiling.

After selecting the location where the unit is to be installed and determining the direction in which the pipes should pass, route the refrigerant pipes, the drain, the remote control wiring for the indoor / outdoor unit and the remote control wire to the places where they will be connected, before suspending the unit, especially where the roof already exists.


Hanging the evaporator unit

1. Suspend the unit in line with the suspension rods.

2. Tighten the nuts to secure the unit.

Make sure the unit is level.

If it is suspended at an angle, the drain receptacle may leak.

Install the unit according to the dimensions indicated by the manufacturer.

Use a leveler to ensure that the unit is level.

Instalación de unidad de evaporador de tipo incorporado de alta presión

 Instalación de varillas de suspensión de 10 mm de diámetro

• Deje un espacio entre las varillas de suspensión de acuerdo con las dimensiones indicadas en los manuales del fabricante.

• Utilice barras de suspensión de 10 mm de diámetro (colocadas en su lugar)

• Después de suspender la unidad, realice el trabajo de conectar las tuberías y el cableado dentro del techo.

Después de seleccionar la ubicación donde se instalará la unidad y determinar la dirección en la que deben pasar las tuberías, dirija las tuberías de refrigerante, el drenaje, el cableado del control remoto para la unidad interior / exterior y el cable del control remoto al lugares donde se conectarán, antes de suspender la unidad, especialmente donde el techo ya existe.


Colgar la unidad del evaporador

1. Suspenda la unidad en línea con las varillas de suspensión.

2. Apriete las tuercas para asegurar la unidad.

Asegúrese de que la unidad esté nivelada.

Si está suspendido en ángulo, el receptáculo de drenaje puede tener fugas.

Instale la unidad de acuerdo con las dimensiones indicadas por el fabricante.

Utilice un nivelador para asegurarse de que la unidad esté nivelada.

Installazione unità evaporatore di tipo incorporato ad alta pressione

Installazione di aste di sospensione con diametro di 10 mm

• Lasciare uno spazio tra le aste di sospensione secondo le dimensioni indicate nei manuali del produttore.

• Utilizzare aste di sospensione di 10 mm di diametro (posizionate in posizione)

• Dopo aver sospeso l'unità, eseguire i lavori di collegamento delle tubazioni e del cablaggio all'interno del soffitto.

Dopo aver selezionato la posizione in cui deve essere installata l'unità e determinato la direzione in cui devono passare i tubi, instradare i tubi del refrigerante, lo scarico, il cablaggio del telecomando dall'unità interna / esterna e il cavo del telecomando al luoghi in cui saranno collegati, prima di sospendere l'unità, soprattutto dove il tetto esiste già.


Appendere l'unità evaporatore

1. Sospendere l'unità in linea con le aste di sospensione.

2. Serrare i dadi per fissare l'unità.

Assicurati che l'unità sia a livello.

Se è sospeso ad angolo, il recipiente di drenaggio potrebbe perdere.

Installare l'unità secondo le dimensioni indicate dal produttore.

Utilizzare un livellatore per assicurarsi che l'unità sia a livello.

Installation d'un évaporateur de type intégré haute pression

 Installation de tiges de suspension de 10 mm de diamètre

• Laisser un espace entre les tiges de suspension selon les dimensions indiquées dans les manuels des fabricants.

• Utilisez des tiges de suspension de 10 mm de diamètre (mises en place)

• Après avoir suspendu l'unité, effectuez les travaux de connexion de la tuyauterie et du câblage à l'intérieur du plafond.

Après avoir sélectionné l'emplacement où l'unité doit être installée et déterminé la direction dans laquelle les tuyaux doivent passer, acheminez les tuyaux de réfrigérant, le drain, le câblage de la télécommande pour l'unité intérieure / extérieure et le câble de la télécommande vers le les endroits où ils seront connectés, avant de suspendre l'unité, surtout là où le toit existe déjà.


Suspendre l'unité évaporateur

1. Suspendez l'unité en ligne avec les tiges de suspension.

2. Serrez les écrous pour fixer l'unité.

Assurez-vous que l'unité est de niveau.

S'il est suspendu à un angle, le réceptacle de vidange peut fuir.

Installez l'unité selon les dimensions indiquées par le fabricant.

Utilisez un niveleur pour vous assurer que l'unité est de niveau.

Instalação da haste de suspensão para o Evaporador Tipo cassete de 2 vias

 Utilize cavilhas de suspensão M10 ou W3/8 (4 peças, a serem colocadas no local).

Combinando com a estrutura existente, ajuste a inclinação de acordo com o tamanho indicado pelo fabricante.

Ajuste a posição da porca (lado inferior) de modo a que a folga entre a arruela (lado mais baixo) e a placa do teto seja de 158mm.

• Suspenda a unidade principal pela porca da haste de suspensão até a ranhura T do suporte de suspensão da unidade principal.

• Utilizando um nível, etc. ajuste o nível horizontal da unidade principal em 5mm.

• Utilizando o medidor de instalação, verifique e ajuste a relação das posições entre a unidade principal e o orifício de abertura do teto e a altura de suspensão da unidade principal.

(A direção a ser utilizada está indicada no medidor de instalação do fabricante).

(1) Verifique se o lado inferior da unidade interna está posicionado conforme orientação do fabricante. (4 cantos)

(2) Verifique se a folga entre o lado dianteiro (lado do tubo) da unidade interna e o painel do teto é de 95mm, e se a folga entre o lado posterior de unidade interna (oposto ao lado do tubo) e o painel interno é de 35mm.

• Fixe • Utilizando um frasco de nível, etc. confirme o nível horizontal da unidade interna.

• Aperte bem a porca e prenda com firmeza. bem a unidade interna, apertando as porcas no lado superior.


Installation de la tige de suspension pour l'évaporateur à cassette à 2 voies

 Utilisez des boulons de suspension M10 ou W3 / 8 (4 pièces, à mettre en place).

En combinaison avec la structure existante, ajustez l'inclinaison en fonction de la taille indiquée par le fabricant.

Ajustez la position de l'écrou (côté inférieur) de sorte que l'écart entre la rondelle (côté inférieur) et la plaque de toit soit de 158 mm.

• Suspendez l'unité principale par l'écrou de la tige de suspension à la fente en T du support de suspension de l'unité principale.

• Utilisation d'un niveau, etc. réglez le niveau horizontal de l'unité principale à 5 mm.

• À l'aide du compteur d'installation, vérifiez et ajustez la relation des positions entre l'unité principale et le trou d'ouverture du plafond et la hauteur de suspension de l'unité principale.

(Le sens à utiliser est indiqué sur le compteur d'installation du fabricant).

(1) Vérifiez que la partie inférieure de l'unité intérieure est positionnée conformément aux instructions du fabricant. (4 coins)

(2) Vérifiez que le jeu entre le côté avant (côté tuyau) de l'unité intérieure et le panneau de toit est de 95 mm, et que le jeu entre le côté arrière de l'unité intérieure (opposé au côté tuyau) et le panneau intérieur est de 35 mm.

• Sécurisé • À l'aide d'un ballon de niveau, etc. confirmez le niveau horizontal de l'unité intérieure.

• Serrez l'écrou et fixez-le fermement. l'unité intérieure fermement en serrant les écrous sur le côté supérieur.


Installazione dell'asta di sospensione per l'evaporatore a cassetta a 2 vie

 Utilizzare bulloni di sospensione M10 o W3 / 8 (4 pezzi, da posizionare in posizione).

Combinandolo con la struttura esistente, regolare l'inclinazione in base alla dimensione indicata dal produttore.

Regolare la posizione del dado (lato inferiore) in modo che lo spazio tra la rondella (lato inferiore) e la piastra del tetto sia di 158 mm.

• Appendere l'unità principale tramite il dado dell'asta di sospensione alla scanalatura a T nella staffa di sospensione dell'unità principale.

• Usare un livello, ecc. regolare il livello orizzontale dell'unità principale a 5 mm.

• Utilizzando il misuratore di installazione, controllare e regolare il rapporto di posizioni tra l'unità principale e il foro di apertura nel soffitto e l'altezza di sospensione dell'unità principale.

(La direzione da utilizzare è indicata sul contatore di installazione del produttore).

(1) Verificare che il lato inferiore dell'unità interna sia posizionato secondo le istruzioni del produttore. (4 angoli)

(2) Verificare che lo spazio tra il lato anteriore (lato tubo) dell'unità interna e il pannello del tetto sia di 95 mm e che lo spazio tra il lato posteriore dell'unità interna (opposto al lato del tubo) e il pannello interno è 35 mm.

• Sicuro • Utilizzando un pallone livellato, ecc. confermare il livello orizzontale dell'unità interna.

• Stringere il dado e fissarlo saldamente. l'unità interna saldamente serrando i dadi sul lato superiore.

Instalación de la barra de suspensión para el evaporador de casete de 2 vías

 Utilice pernos de suspensión M10 o W3 / 8 (4 piezas, para colocar en su lugar).

Combinando con la estructura existente, ajustar la inclinación según el tamaño indicado por el fabricante.

Ajuste la posición de la tuerca (lado inferior) de modo que el espacio entre la arandela (lado inferior) y la placa del techo sea de 158 mm.

• Suspenda la unidad principal por la tuerca de la varilla de suspensión en la ranura en T en el soporte de suspensión de la unidad principal.

• Usando un nivel, etc. ajuste el nivel horizontal de la unidad principal a 5 mm.

• Con el medidor de instalación, verifique y ajuste la relación de posiciones entre la unidad principal y el orificio de apertura del techo y la altura de suspensión de la unidad principal.

(La dirección a utilizar se indica en el medidor de instalación del fabricante).

(1) Compruebe que la parte inferior de la unidad interior esté colocada de acuerdo con las instrucciones del fabricante. (4 esquinas)

(2) Compruebe que el espacio libre entre el lado frontal (lado de la tubería) de la unidad interior y el panel del techo sea de 95 mm, y que el espacio libre entre el lado trasero de la unidad interior (opuesto al lado de la tubería) y el panel interior es de 35 mm.

• Asegurar • Con un matraz nivelador, etc. confirme el nivel horizontal de la unidad interior.

• Apriete la tuerca y fíjela firmemente. la unidad interior firmemente apretando las tuercas en la parte superior.


Suspension rod installation for the 2-way Cassette Evaporator

 Use M10 or W3 / 8 suspension bolts (4 pieces, to be placed in place).

Combining with the existing structure, adjust the inclination according to the size indicated by the manufacturer.

Adjust the nut position (bottom side) so that the gap between the washer (bottom side) and the roof plate is 158mm.

• Suspend the main unit by the suspension rod nut to the T slot in the suspension bracket of the main unit.

• Using a level, etc. adjust the horizontal level of the main unit to 5mm.

• Using the installation meter, check and adjust the relationship of positions between the main unit and the ceiling opening hole and the suspension height of the main unit.

(The direction to be used is indicated on the manufacturer's installation meter).

(1) Check that the bottom side of the indoor unit is positioned according to the manufacturer's instructions. (4 corners)

(2) Check that the clearance between the front side (pipe side) of the indoor unit and the roof panel is 95mm, and that the clearance between the rear side of the indoor unit (opposite the pipe side) and the inner panel is 35mm.

• Secure • Using a level flask, etc. confirm the horizontal level of the indoor unit.

• Tighten the nut and secure it firmly. the indoor unit securely by tightening the nuts on the top side.

Tratamento do teto para o Evaporador Tipo cassete de 2 vias

 O teto difere de acordo com a estrutura do prédio. Para maiores detalhes, consulte o construtor ou o empreiteiro encarregado do acabamento interno.

Depois que a cobertura do teto tiver sido retirada, é importante reforçar a estrutura do teto e manter o correto nivelamento horizontal do teto para evitar a vibração de sua cobertura.

(1) Corte e retire a estrutura do teto.

(2) Reforce a superfície cortada da estrutura do teto e anexe a mesma para fixar a extremidade  do painel do teto.

Ceiling treatment for the 2-way Cassette Evaporator

 The ceiling differs according to the structure of the building. For details, consult the builder or contractor in charge of internal finishing.

After the roof cover has been removed, it is important to reinforce the roof structure and maintain the correct horizontal leveling of the roof to prevent the roof from vibrating.

(1) Cut and remove the roof structure.

(2) Reinforce the cut surface of the roof structure and attach it to secure the end of the roof panel.

Tratamiento de techo para el evaporador de casete de 2 vías

 El techo difiere según la estructura del edificio. Para obtener más detalles, consulte con el constructor o contratista a cargo del acabado interno.

Una vez que se ha retirado la cubierta del techo, es importante reforzar la estructura del techo y mantener la nivelación horizontal correcta del techo para evitar que vibre.

(1) Corte y retire la estructura del techo.

(2) Refuerce la superficie cortada de la estructura del techo y fíjela para asegurar el extremo del panel del techo.

Trattamento a soffitto per l'evaporatore a cassetta a 2 vie

 Il soffitto varia a seconda della struttura dell'edificio. Per i dettagli, consultare il costruttore o l'appaltatore incaricato della finitura interna.

Dopo che la copertura del tetto è stata rimossa, è importante rinforzare la struttura del tetto e mantenere il corretto livellamento orizzontale del tetto per evitare che il tetto vibri.

(1) Tagliare e rimuovere la struttura del tetto.

(2) Rinforzare la superficie di taglio della struttura del tetto e fissarla per fissare l'estremità del pannello del tetto.

Traitement du plafond pour l'évaporateur à cassette 2 voies

 Le plafond diffère selon la structure du bâtiment. Pour plus de détails, consultez le constructeur ou l'entrepreneur en charge de la finition intérieure.

Une fois la couverture de toit retirée, il est important de renforcer la structure du toit et de maintenir le nivellement horizontal correct du toit pour éviter que le toit ne vibre.

(1) Coupez et retirez la structure du toit.

(2) Renforcez la surface coupée de la structure du toit et fixez-la pour fixer l'extrémité du panneau de toit.

Evaporador Tipo cassete de 2 vias instalação

 • Retire os suportes de transporte antes de instalar a unidade interna.

• Os suportes de transporte não podem ser retirados se o painel do teto não estiver instalado. Instale o condicionador de ar em um lugar que possa suportar o seu peso. Se o local não for suficientemente forte, a unidade poderá cair e causar ferimentos. Uma instalação incompleta poderá causar acidentes, devido a quedas das unidades.

A haste de suspensão na direção longitudinal não é dividida no centro com o tamanho da abertura do teto.

Por isto, verifique a posição relativa da unidade. Se a posição relativa estiver incorreta, o painel não poderá ser instalado.

Depois que a unidade interna estiver suspensa, considere as conexões dos tubos/fios dentro do teto e selecione um lugar de instalação, determinando a direção da tubulação.

• Se o teto já estiver colocado, conduza o tubo de refrigerante, o tubo do dreno, os fios de conexão internos, o fio do controle remoto, etc até o local onde estão os tubos e os fios antes de suspender a unidade principal.

• Verifique o tamanho da unidade interna e combine com o tamanho da abertura no teto e as suas posições utilizando o padrão do fabricante.

(Prenda a estrutura no lado mais baixo da unidade interna com os quatro parafusos M5 x 16 l).

Installation d'évaporateur à cassette à 2 voies

 • Retirez les supports de transport avant d'installer l'unité intérieure.

• Les supports de transport ne peuvent pas être retirés si le panneau de toit n'est pas installé. Installez le climatiseur dans un endroit qui peut supporter son poids. Si l'emplacement n'est pas assez solide, l'appareil peut tomber et provoquer des blessures. Une installation incomplète peut provoquer des accidents en raison de la chute d'unités.

La tige de suspension dans le sens longitudinal n'est pas divisée au centre avec la taille de l'ouverture du plafond.

Par conséquent, vérifiez la position relative de l'unité. Si la position relative est incorrecte, le panneau ne peut pas être installé.

Une fois l'unité intérieure suspendue, tenez compte des connexions de tuyau / fil à l'intérieur du plafond et sélectionnez un emplacement d'installation, en déterminant la direction du tuyau.

• Si le plafond est déjà en place, acheminez le tuyau de réfrigérant, le tuyau de vidange, les fils de connexion interne, le câble de la télécommande, etc. jusqu'à l'emplacement où se trouvent les tuyaux et les fils avant de suspendre l'unité principale.

• Vérifiez la taille de l'unité intérieure et faites correspondre la taille de l'ouverture au plafond et ses positions en utilisant la norme du fabricant.

(Fixez le cadre sur le côté inférieur de l'unité intérieure avec les quatre vis M5 x 16 l).

Installazione evaporatore a cassetta a 2 vie

 • Rimuovere le staffe di trasporto prima di installare l'unità interna.

• Le staffe di trasporto non possono essere rimosse se il pannello del tetto non è installato. Installare il condizionatore d'aria in un luogo che possa sopportarne il peso. Se la posizione non è abbastanza forte, l'unità potrebbe cadere e causare lesioni. Un'installazione incompleta può causare incidenti dovuti alla caduta delle unità.

L'asta di sospensione in direzione longitudinale non è divisa al centro con la dimensione dell'apertura del soffitto.

Pertanto, controllare la posizione relativa dell'unità. Se la posizione relativa non è corretta, il pannello non può essere installato.

Dopo che l'unità interna è stata sospesa, considerare i collegamenti del tubo / filo all'interno del soffitto e selezionare un luogo di installazione, determinando la direzione del tubo.

• Se il soffitto è già installato, instradare il tubo del refrigerante, il tubo di scarico, i cavi di collegamento interni, il cavo del telecomando, ecc. Nel punto in cui si trovano i tubi e i cavi prima di sospendere l'unità principale.

• Controllare le dimensioni dell'unità interna e far corrispondere le dimensioni dell'apertura nel soffitto e le sue posizioni utilizzando gli standard del produttore.

(Fissare il telaio al lato inferiore dell'unità interna con le quattro viti M5 x 16 l).

Instalación de evaporador de casete de 2 vías

 • Retire los soportes de transporte antes de instalar la unidad interior.

• Los soportes de transporte no se pueden quitar si el panel del techo no está instalado. Instale el aire acondicionado en un lugar que pueda soportar su peso. Si la ubicación no es lo suficientemente fuerte, la unidad puede caerse y causar lesiones. La instalación incompleta puede causar accidentes debido a la caída de unidades.

La barra de suspensión en la dirección longitudinal no está dividida en el centro con el tamaño de la abertura del techo.

Por lo tanto, verifique la posición relativa de la unidad. Si la posición relativa es incorrecta, el panel no se puede instalar.

Una vez suspendida la unidad interior, considere las conexiones de tubería / cables dentro del techo y seleccione un lugar de instalación, determinando la dirección de la tubería.

• Si el techo ya está instalado, dirija la tubería de refrigerante, la tubería de drenaje, los cables de conexión internos, el cable del control remoto, etc. hasta el lugar donde se encuentran las tuberías y los cables antes de suspender la unidad principal.

• Verifique el tamaño de la unidad interior y haga coincidir el tamaño de la abertura del techo y sus posiciones usando el estándar del fabricante.

(Fije el marco al lado inferior de la unidad interior con los cuatro tornillos M5 x 16 l).

2-way cassette evaporator installation

 • Remove the transport brackets before installing the indoor unit.

• Transport brackets cannot be removed if the roof panel is not installed. Install the air conditioner in a place that can support its weight. If the location is not strong enough, the unit may fall and cause injury. Incomplete installation may cause accidents due to dropped units.

The suspension rod in the longitudinal direction is not divided in the center with the size of the ceiling opening.

Therefore, check the relative position of the unit. If the relative position is incorrect, the panel cannot be installed.

After the indoor unit is suspended, consider the pipe / wire connections inside the ceiling and select an installation place, determining the direction of the pipe.

• If the ceiling is already installed, route the refrigerant pipe, the drain pipe, the internal connection wires, the remote control wire, etc. to the location where the pipes and wires are located before suspending the main unit.

• Check the size of the indoor unit and match the size of the ceiling opening and its positions using the manufacturer's standard.

(Secure the frame to the lower side of the indoor unit with the four M5 x 16 l screws).

Instalação da abertura do teto e da cavilha de suspensão, evaporador tipo cassete de 4 vias

 Tratamento do teto

O teto difere de acordo com a estrutura do prédio. Para maiores detalhes, consulte o construtor ou o empreiteiro encarregado do acabamento interno. Depois que a cobertura do teto for retirada, é importante reforçar a estrutura do teto e manter o nivelamento correto para evitar a vibração de sua cobertura.

(1) Corte e retire a estrutura do teto.

(2) Reforce a superfície cortada da estrutura do teto e anexe a mesma para fixar a extremidade da cobertura do teto.


Instalação do parafuso de suspensão

Utilize cavilhas de suspensão M10 ou W3/8 (4 peças, necessárias no local). Combinando com a estrutura existente, ajuste a inclinação de acordo com o tamanho que o fabricante orienta.


Suspensão da unidade interna

Ajuste a posição da porca (lado inferior) de maneira a que a folga entre a arruela (lado mais baixo) e a placa do teto seja de 118mm.

• Suspenda a unidade principal pela porca da cavilha de suspensão até a ranhura T do suporte de suspensão da unidade principal.

• Utilizando o frasco de nível, etc. ajuste o nível horizontal da unidade principal em 5mm.

• Utilizando o medidor de instalação, verifique e ajuste a relação das posições entre a unidade principal e o orifício de abertura do teto e a altura de suspensão da unidade principal. (A direção a ser utilizada está indicada no manual de instalação do fabricante).

(1) Verifique se o lado inferior da unidade interna está colocado 25mm mais elevado do que a superfície mais baixa da placa do teto. (4 cantos)

(2) Verifique se a folga entre o lado da unidade interna e a placa do teto é de 30mm. (Comum aos 4 cantos)

Observação: Conecte as partes do painel e da superfície do teto e o painel e a unidade interna. Se existir uma folga, o vazamento de ar poderá ocasionar condensação ou vazamento de água.


Installation of the ceiling opening and the 4-way cassette-type evaporator suspension bolt

 Ceiling treatment

The ceiling differs according to the structure of the building. For details, consult the builder or contractor in charge of internal finishing. After the roof cover is removed, it is important to reinforce the roof structure and maintain the correct leveling to avoid vibration of your roof.

(1) Cut and remove the roof structure.

(2) Reinforce the cut surface of the roof structure and attach it to secure the end of the roof cover.


Suspension screw installation

Use M10 or W3 / 8 suspension bolts (4 pieces, required on site). Combining with the existing structure, adjust the inclination according to the size that the manufacturer guides.


Indoor unit suspension

Adjust the position of the nut (bottom side) so that the gap between the washer (bottom side) and the roof plate is 118mm.

• Suspend the main unit by the suspension pin nut to the T slot of the main unit's suspension bracket.

• Using the level bottle, etc. adjust the horizontal level of the main unit to 5mm.

• Using the installation meter, check and adjust the relationship of positions between the main unit and the ceiling opening hole and the suspension height of the main unit. (The direction to be used is indicated in the manufacturer's installation manual).

(1) Check that the underside of the indoor unit is placed 25mm higher than the lower surface of the ceiling plate. (4 corners)

(2) Check that the clearance between the side of the indoor unit and the ceiling plate is 30mm. (Common to the 4 corners)

Note: Connect the panel and ceiling surface parts and the panel and the indoor unit. If there is a gap, air leakage can cause condensation or water leakage.

Instalación de la abertura del techo y el perno de suspensión del evaporador tipo casete de 4 vías

 Tratamiento de techo

El techo difiere según la estructura del edificio. Para obtener más detalles, consulte con el constructor o contratista a cargo del acabado interno. Después de quitar la cubierta del techo, es importante reforzar la estructura del techo y mantener la nivelación correcta para evitar la vibración de su techo.

(1) Corte y retire la estructura del techo.

(2) Refuerce la superficie cortada de la estructura del techo y fíjela para asegurar el extremo de la cubierta del techo.


Instalación de tornillos de suspensión

Utilice pernos de suspensión M10 o W3 / 8 (se requieren 4 piezas en el sitio). Combinando con la estructura existente, ajustar la inclinación según el tamaño que oriente el fabricante.


Suspensión de la unidad interior

Ajuste la posición de la tuerca (lado inferior) de modo que el espacio entre la arandela (lado inferior) y la placa del techo sea de 118 mm.

• Suspenda la unidad principal por la tuerca del pasador de suspensión en la ranura en T del soporte de suspensión de la unidad principal.

• Utilizando la botella niveladora, etc. ajuste el nivel horizontal de la unidad principal a 5 mm.

• Con el medidor de instalación, verifique y ajuste la relación de posiciones entre la unidad principal y el orificio de apertura del techo y la altura de suspensión de la unidad principal. (La dirección a utilizar se indica en el manual de instalación del fabricante).

(1) Compruebe que la parte inferior de la unidad interior esté colocada 25 mm más alta que la superficie inferior de la placa del techo. (4 esquinas)

(2) Compruebe que el espacio libre entre el lateral de la unidad interior y la placa del techo sea de 30 mm. (Común a las 4 esquinas)

Nota: Conecte el panel y las partes de la superficie del techo y el panel y la unidad interior. Si hay un espacio, la fuga de aire puede causar condensación o fuga de agua.

Installation de l'ouverture au plafond et du boulon de suspension de l'évaporateur à cassette 4 voies

 Traitement des plafonds

Le plafond diffère selon la structure du bâtiment. Pour plus de détails, consultez le constructeur ou l'entrepreneur en charge de la finition intérieure. Une fois la couverture de toit retirée, il est important de renforcer la structure du toit et de maintenir le bon nivellement pour éviter les vibrations de votre toit.

(1) Coupez et retirez la structure du toit.

(2) Renforcez la surface coupée de la structure du toit et fixez-la pour fixer l'extrémité de la couverture de toit.


Installation de vis de suspension

Utilisez des boulons de suspension M10 ou W3 / 8 (4 pièces, nécessaires sur place). En combinant avec la structure existante, ajustez l'inclinaison en fonction de la taille que le fabricant guide.


Suspension d'unité intérieure

Ajustez la position de l'écrou (côté inférieur) de sorte que l'écart entre la rondelle (côté inférieur) et la plaque de toit soit de 118 mm.

• Suspendez l'unité principale par l'écrou de la goupille de suspension à la fente en T du support de suspension de l'unité principale.

• Utilisation de la bouteille de niveau, etc. réglez le niveau horizontal de l'unité principale à 5 mm.

• À l'aide du compteur d'installation, vérifiez et ajustez la relation des positions entre l'unité principale et le trou d'ouverture du plafond et la hauteur de suspension de l'unité principale. (Le sens à utiliser est indiqué dans le manuel d'installation du fabricant).

(1) Vérifiez que le dessous de l'unité intérieure est placé 25 mm plus haut que la surface inférieure de la plaque de plafond. (4 coins)

(2) Vérifiez que le jeu entre le côté de l'unité intérieure et la plaque de plafond est de 30 mm. (Commun aux 4 coins)

Remarque: connectez le panneau et les parties de la surface du plafond ainsi que le panneau et l'unité intérieure. S'il y a un espace, une fuite d'air peut provoquer de la condensation ou une fuite d'eau.

Installazione dell'apertura nel soffitto e del bullone di sospensione dell'evaporatore a cassetta a 4 vie

 Trattamento a soffitto

Il soffitto varia a seconda della struttura dell'edificio. Per i dettagli, consultare il costruttore o l'appaltatore incaricato della finitura interna. Dopo aver rimosso la copertura del tetto, è importante rinforzare la struttura del tetto e mantenere il corretto livellamento per evitare vibrazioni del tetto.

(1) Tagliare e rimuovere la struttura del tetto.

(2) Rinforzare la superficie di taglio della struttura del tetto e fissarla per fissare l'estremità della copertura del tetto.


Installazione della vite di sospensione

Utilizzare bulloni di sospensione M10 o W3 / 8 (4 pezzi, necessari in loco). Combinandolo con la struttura esistente, regolare l'inclinazione in base alle dimensioni che il produttore guida.


Sospensione unità interna

Regolare la posizione del dado (lato inferiore) in modo che lo spazio tra la rondella (lato inferiore) e la piastra del tetto sia di 118 mm.

• Appendere l'unità principale tramite il dado del perno di sospensione alla fessura a T della staffa di sospensione dell'unità principale.

• Utilizzando la bottiglia di livello, ecc. regolare il livello orizzontale dell'unità principale a 5 mm.

• Utilizzando il misuratore di installazione, controllare e regolare il rapporto di posizioni tra l'unità principale e il foro di apertura nel soffitto e l'altezza di sospensione dell'unità principale. (La direzione da utilizzare è indicata nel manuale di installazione del produttore).

(1) Verificare che la parte inferiore dell'unità interna sia posizionata 25 mm più in alto rispetto alla superficie inferiore della piastra del soffitto. (4 angoli)

(2) Verificare che lo spazio tra il lato dell'unità interna e la piastra del soffitto sia di 30 mm. (Comune ai 4 angoli)

Nota: collegare il pannello e le parti della superficie del soffitto e il pannello e l'unità interna. Se è presente uno spazio vuoto, una perdita d'aria può causare condensa o perdite d'acqua.

Evaporador do Tipo cassete de 4 vias verificação da instalação

 Depois que a unidade interna estiver suspensa, verifique as conexões dos tubos/fios dentro do teto e escolha um lugar para a instalação, determinando a direção da tubulação.

• Se o teto já estiver colocado, conduza o tubo de refrigerante, o tubo do dreno, os fios de conexão internos, o fio do controle remoto, etc. até o local onde estão os tubos e os fios, antes de suspender a unidade principal.

• Verifique o tamanho da unidade interna e combine o seu tamanho com o tamanho da abertura no teto e organize as posições, utilizando o padrão de instalação do fabricante.

(Prenda a estrutura no lado mais baixo da unidade interna com os quatro parafusos M5 x 16 l.)

Verifica dell'installazione dell'evaporatore a cassetta a 4 vie

 Dopo aver sospeso l'unità interna, controllare i collegamenti del tubo / filo all'interno del soffitto e scegliere un luogo per l'installazione, determinando la direzione del tubo.

• Se il soffitto è già installato, instradare il tubo del refrigerante, il tubo di scarico, i cavi di collegamento interni, il cavo del telecomando, ecc. dove si trovano i tubi e i cavi, prima di sospendere l'unità principale.

• Controllare le dimensioni dell'unità interna e far corrispondere le sue dimensioni con le dimensioni dell'apertura nel soffitto e organizzare le posizioni, utilizzando lo schema di installazione del produttore.

(Fissare il telaio al lato inferiore dell'unità interna con le quattro viti M5 x 16 l.)

Vérification de l'installation de l'évaporateur à cassette 4 voies

 Une fois l'unité intérieure suspendue, vérifiez les connexions des tuyaux / fils à l'intérieur du plafond et choisissez un emplacement pour l'installation, en déterminant la direction du tuyau.

• Si le plafond est déjà installé, acheminez le tuyau de réfrigérant, le tuyau de vidange, les fils de connexion interne, le fil de la télécommande, etc. à l'endroit où se trouvent les tubes et les fils avant de suspendre l'unité principale.

• Vérifiez la taille de l'unité intérieure et faites correspondre sa taille à la taille de l'ouverture dans le plafond et organisez les positions en utilisant le schéma d'installation du fabricant.

(Fixez le cadre sur le côté inférieur de l'unité intérieure à l'aide des quatre vis M5 x 16 l.)

Verificación de la instalación del evaporador de casete de 4 vías

 Después de que la unidad interior esté suspendida, verifique las conexiones de tubería / cables dentro del techo y elija un lugar para la instalación, determinando la dirección de la tubería.

• Si el techo ya está instalado, dirija la tubería de refrigerante, la tubería de drenaje, los cables de conexión internos, el cable del control remoto, etc. hasta donde están los tubos y cables, antes de suspender la unidad principal.

• Verifique el tamaño de la unidad interior y haga coincidir su tamaño con el tamaño de la abertura en el techo y organice las posiciones, utilizando el patrón de instalación del fabricante.

(Asegure el marco al lado inferior de la unidad interior con los cuatro tornillos M5 x 16 l).

4-way cassette evaporator installation verification

 After the indoor unit is suspended, check the pipe / wire connections inside the ceiling and choose a place for installation, determining the direction of the pipe.

• If the ceiling is already installed, route the refrigerant pipe, the drain pipe, the internal connection wires, the remote control wire, etc. to where the tubes and wires are, before suspending the main unit.

• Check the size of the indoor unit and match its size with the size of the opening in the ceiling and organize the positions, using the manufacturer's installation pattern.

(Secure the frame to the lower side of the indoor unit with the four M5 x 16 l screws.)

Cuidados com os drenos no alto (sistema de ar condicionado multi-modular)

 Observe os seguintes cuidados ao instalar o dreno do tubo em um nível mais elevado do que a unidade evaporadora.

Cuidados no trabalho de instalação do dreno

1. A unidade deve ser instalada na horizontal.

2. A altura do dreno fora da unidade deve estar dentro do limite especificado.

3. O tubo elevado deve estar a 100mm do dreno.

4. O tubo do dreno deve ter uma inclinação descendente de, pelo menos, 1/100. (Depois de instalar a tubulação, ajuste a unidade com cuidado na direção vertical.)

5. Ao utilizar um tubo coletivo, o tubo do dreno deverá ter uma inclinação de cerca de 100mm antes de esvaziar no interior do tubo coletivo.

6. Isole completamente o tubo do dreno.



Care for drains overhead (multi-modular air conditioning system)

 Observe the following precautions when installing the pipe drain at a higher level than the evaporator unit.

Care in drain installation work

1. The unit must be installed horizontally.

2. The height of the drain outside the unit must be within the specified limit.

3. The raised pipe must be 100mm from the drain.

4. The drain pipe must have a downward slope of at least 1/100. (After installing the tubing, carefully adjust the unit in the vertical direction.)

5. When using a collective pipe, the drain pipe must have an inclination of about 100mm before emptying into the collective pipe.

6. Completely insulate the drain tube.


Cuidado de los desagües aéreos (sistema de aire acondicionado multimodular)

 Observe las siguientes precauciones cuando instale la tubería de drenaje a un nivel más alto que la unidad del evaporador.

Cuidado en el trabajo de instalación de desagües

1. La unidad debe instalarse horizontalmente.

2. La altura del drenaje fuera de la unidad debe estar dentro del límite especificado.

3. El tubo elevado debe estar a 100 mm del desagüe.

4. La tubería de drenaje debe tener una pendiente descendente de al menos 1/100. (Después de instalar la tubería, ajuste con cuidado la unidad en dirección vertical).

5. Cuando se utiliza una tubería colectiva, la tubería de drenaje debe tener una inclinación de aproximadamente 100 mm antes de vaciar en la tubería colectiva.

6. Aísle completamente el tubo de drenaje.


Cura degli scarichi sopra la testa (sistema di condizionamento multi-modulare)

 Osservare le seguenti precauzioni quando si installa il tubo di scarico a un livello più alto rispetto all'unità evaporatore.

Attenzione nell'installazione degli scarichi

1. L'unità deve essere installata orizzontalmente.

2. L'altezza dello scarico all'esterno dell'unità deve rientrare nel limite specificato.

3. Il tubo rialzato deve essere a 100 mm dallo scarico.

4. Il tubo di scarico deve avere una pendenza verso il basso di almeno 1/100. (Dopo aver installato il tubo, regolare attentamente l'unità in direzione verticale.)

5. Quando si utilizza un tubo collettivo, il tubo di scarico deve avere un'inclinazione di circa 100 mm prima di essere svuotato nel tubo collettivo.

6. Isolare completamente il tubo di scarico.

Entretien des drains en hauteur (système de climatisation multi-modulaire)

 Observez les précautions suivantes lors de l'installation du tuyau d'évacuation à un niveau supérieur à celui de l'évaporateur.

Entretien lors des travaux d'installation de drain

1. L'unité doit être installée horizontalement.

2. La hauteur du drain à l'extérieur de l'unité doit être dans la limite spécifiée.

3. Le tuyau surélevé doit être à 100 mm du drain.

4. Le tuyau de vidange doit avoir une pente descendante d'au moins 1/100. (Après avoir installé le tube, ajustez soigneusement l'unité dans le sens vertical.)

5. Lors de l'utilisation d'un tuyau collectif, le tuyau de vidange doit avoir une inclinaison d'environ 100 mm avant de se vider dans le tuyau collectif.

6. Isolez complètement le tube de vidange.

Tubo drenagem tipo embutido apoiado no piso (sistema de ar condicionado multi-modular).

 1. Certifique-se de que o tubo do dreno está inclinado no sentido descendente numa proporção de 1/100 ou mais, e não direcione o tubo do dreno sobre outro tubo nem crie um sifão.

2. Limite a descarga horizontal do tubo do dreno a não mais de 20m (não incluindo a mudança na altura). Se o tubo do dreno for longo, evite as ondulações no tubo, instalando suportes de apoio ao longo do mesmo. Nunca utilize um tubo de saída de ar. A água do dreno poderá escapar de tal tubo.

3. Se estiver utilizando um tubo coletivo para o dreno, instale um tubo VP30 ou equivalente com uma inclinação descendente de, pelo menos, 1/100. Isole o tubo do dreno adequadamente (com espuma de polietileno de, pelo menos, 6mm) como no caso de um tubo de refrigerante.

4. Quando a instalação do tubo estiver completa, derrame água no receptáculo do dreno e verifique se a água escoa por completo. Verifique se existem vazamentos na conexão da mangueira.

Algumas vezes poderá ocorrer acúmulo de detritos no receptáculo do dreno enquanto o trabalho de instalação está sendo executado. Retire a peneira do receptáculo do dreno e limpe-a. Depois de limpar a peneira, recoloque-a no receptáculo do dreno.


Tube de drainage intégré supporté au sol (système de climatisation multi-modulaire).

 1. Assurez-vous que le tuyau de vidange est incliné vers le bas dans un rapport de 1/100 ou plus, et ne dirigez pas le tuyau de vidange sur un autre tuyau et ne créez pas de siphon.

2. Limitez le débit horizontal du tuyau de vidange à 20 m maximum (sans compter le changement de hauteur). Si le tube de drainage est long, évitez les ondulations dans le tube en installant des supports le long de celui-ci. N'utilisez jamais de tuyau de sortie d'air. L'eau de vidange peut s'échapper d'un tel tuyau.

3. Si vous utilisez un tuyau de drainage collectif, installez un tuyau VP30 ou équivalent avec une pente descendante d'au moins 1/100. Isolez correctement le tuyau de vidange (avec de la mousse de polyéthylène d'au moins 6 mm) comme dans le cas d'un tuyau de réfrigérant.

4. Une fois l'installation du tuyau terminée, versez de l'eau dans le réceptacle de vidange et vérifiez que l'eau s'écoule complètement. Vérifiez s'il y a des fuites dans le raccordement du tuyau.

Parfois, des débris peuvent s'accumuler dans le réceptacle de vidange pendant les travaux d'installation. Retirez la crépine du réceptacle de vidange et nettoyez-la. Après avoir nettoyé le tamis, replacez-le dans le réceptacle de vidange.


Tubo di drenaggio integrato in appoggio a pavimento (sistema di condizionamento multimodulare).

 1. Assicurarsi che il tubo di scarico sia inclinato verso il basso in un rapporto di 1/100 o più e non dirigere il tubo di scarico su un altro tubo né creare un sifone.

2. Limitare lo scarico orizzontale del tubo di scarico a non più di 20 m (escluso il cambio di altezza). Se il tubo di scarico è lungo, evitare ondulazioni nel tubo installando delle staffe di supporto lungo di esso. Non utilizzare mai un tubo di uscita dell'aria. L'acqua di scarico potrebbe fuoriuscire da un tale tubo.

3. Se si utilizza un tubo di scarico collettivo, installare un tubo VP30 o equivalente con una pendenza verso il basso di almeno 1/100. Isolare adeguatamente il tubo di scarico (con schiuma di polietilene di almeno 6 mm) come nel caso di un tubo del refrigerante.

4. Quando l'installazione del tubo è completa, versare l'acqua nel recipiente di scarico e controllare che l'acqua si scarichi completamente. Verificare la presenza di perdite nel collegamento del tubo.

A volte i detriti possono accumularsi nel recipiente di scarico durante il lavoro di installazione. Rimuovere il filtro dal recipiente di scarico e pulirlo. Dopo aver pulito il setaccio, rimetterlo nel recipiente di scarico.


Tubo de drenaje incorporado apoyado en el suelo (sistema de climatización multimodular).

 1. Asegúrese de que la tubería de drenaje esté inclinada hacia abajo en una proporción de 1/100 o más, y no dirija la tubería de drenaje sobre otra tubería ni cree un sifón.

2. Limite la descarga horizontal de la tubería de drenaje a no más de 20 m (sin incluir el cambio de altura). Si el tubo de drenaje es largo, evite las ondulaciones en el tubo instalando soportes de soporte a lo largo de él. Nunca use una tubería de salida de aire. El agua de desagüe puede escapar de una tubería de este tipo.

3. Si utiliza una tubería de drenaje colectivo, instale una tubería VP30 o equivalente con una pendiente hacia abajo de al menos 1/100. Aísle correctamente el tubo de drenaje (con espuma de polietileno de al menos 6 mm) como en el caso de un tubo de refrigerante.

4. Cuando la instalación de la tubería esté completa, vierta agua en el receptáculo de drenaje y verifique que el agua se drene completamente. Compruebe si hay fugas en la conexión de la manguera.

A veces, se pueden acumular escombros en el receptáculo de drenaje mientras se realizan los trabajos de instalación. Retire el colador del receptáculo de drenaje y límpielo. Después de limpiar el tamiz, vuelva a colocarlo en el recipiente de drenaje.

Built-in drainage tube supported on the floor (multi-modular air conditioning system).

 1. Make sure that the drain pipe is tilted downwards in a ratio of 1/100 or more, and do not direct the drain pipe over another pipe or create a siphon.

2. Limit the horizontal discharge of the drain pipe to no more than 20m (not including the change in height). If the drain tube is long, avoid undulations in the tube by installing support brackets along it. Never use an air outlet pipe. Drain water may escape from such a pipe.

3. If using a collective drain pipe, install a VP30 or equivalent pipe with a downward slope of at least 1/100. Insulate the drain tube properly (with polyethylene foam of at least 6mm) as in the case of a refrigerant pipe.

4. When the pipe installation is complete, pour water into the drain receptacle and check that the water drains completely. Check for leaks in the hose connection.

Sometimes debris may accumulate in the drain receptacle while installation work is being carried out. Remove the strainer from the drain receptacle and clean it. After cleaning the sieve, replace it in the drain receptacle.

Formação do tubo e da mangueira do dreno nos condicionadores de ar

 O tubo do dreno pode ser direcionado para fora através da parte traseira, ou dos lados esquerdo ou direito da unidade evaporadora.

1. Quando direcionar o tubo de drenagem para fora do lado esquerdo ou do lado direito, alinhe o tubo e a mangueira de drenagem conforme a orientação do fabricante.

2. Certifique-se de que a mangueira não fique presa fora da parte traseira da unidade.

Ao direcionar o tubo para fora do lado esquerdo, prenda a placa de instalação e então puxe o tubo de refrigerante, o tudo de drenagem e a fiação através de um orifício feito na parede antes do alinhamento com a posição das conexões. Faça as conexões na parte de trás da unidade e então coloque os tubos, etc. 


Formation of drain tube and hose in air conditioners

 The drain tube can be routed out through the rear, or the left or right sides of the evaporator unit.

1. When directing the drain pipe out of the left or right side, align the drain pipe and hose as directed by the manufacturer.

2. Make sure the hose is not stuck outside the rear of the unit.

When directing the pipe out of the left side, attach the installation plate and then pull the refrigerant pipe, the drain hose and the wiring through a hole made in the wall before aligning with the position of the connections. Make connections at the rear of the unit and then place the tubes, etc.

Formación de tubo de drenaje y manguera en acondicionadores de aire.

 El tubo de drenaje se puede encaminar hacia afuera por la parte trasera o por los lados izquierdo o derecho de la unidad del evaporador.

1. Cuando dirija la tubería de drenaje hacia afuera del lado izquierdo o derecho, alinee la tubería de drenaje y la manguera como lo indique el fabricante.

2. Asegúrese de que la manguera no esté atascada fuera de la parte trasera de la unidad.

Cuando dirija la tubería hacia afuera del lado izquierdo, coloque la placa de instalación y luego jale la tubería de refrigerante, la manguera de drenaje y el cableado a través de un orificio hecho en la pared antes de alinear con la posición de las conexiones. Haga las conexiones en la parte trasera de la unidad y luego coloque los tubos, etc.

Formazione del tubo di scarico e del tubo flessibile nei condizionatori d'aria

 Il tubo di scarico può essere fatto passare attraverso il lato posteriore o il lato sinistro o destro dell'unità evaporatore.

1. Quando si dirige il tubo di scarico fuori dal lato sinistro o destro, allineare il tubo e il tubo di scarico come indicato dal produttore.

2. Verificare che il tubo non sia bloccato all'esterno della parte posteriore dell'unità.

Quando si dirige il tubo fuori dal lato sinistro, fissare la piastra di installazione e quindi tirare il tubo del refrigerante, il tubo di scarico e il cablaggio attraverso un foro praticato nel muro prima di allinearlo con la posizione dei collegamenti. Effettuare i collegamenti sul retro dell'unità, quindi posizionare i tubi, ecc.

Formation du tube de vidange et du tuyau dans les climatiseurs

 Le tube de vidange peut être acheminé par l'arrière, ou les côtés gauche ou droit de l'unité d'évaporateur.

1. Lorsque vous dirigez le tuyau de vidange hors du côté gauche ou droit, alignez le tuyau de vidange et le tuyau comme indiqué par le fabricant.

2. Assurez-vous que le tuyau n'est pas coincé à l'extérieur de l'arrière de l'unité.

Lorsque vous dirigez le tuyau hors du côté gauche, fixez la plaque d'installation, puis tirez le tuyau de réfrigérant, le tuyau de vidange et le câblage à travers un trou pratiqué dans le mur avant de l'aligner avec la position des connexions. Effectuez les connexions à l'arrière de l'appareil, puis placez les tubes, etc.

Evaporador Tipo High Wall tubulação de drenagem

 Instale o tubo do dreno de acordo com o Manual de Instalação, de modo a que a água seja completamente drenada e isole os tubos de modo a não formar condensação.

A instalação incorreta do tubo poderá resultar em vazamento de água interno sobre móveis, etc.

• Isole os tubos de drenagem por completo.

• Isole a conexão com a unidade interna.

O isolamento incompleto poderá resultar em formação de condensação.

• Certifique-se de que o tubo do dreno está inclinado para baixo em uma proporção de 1/100 ou mais, e não direcione o tubo do dreno para outro tubo e não crie um sifão.

Tudo isto poderá ocasionar ruídos estranhos.

• Não aplique força indevida à conexão do tubo do dreno.

• Não crie nenhuma das situações de drenagem não recomendado pelo fabricante.

• Quando estender a mangueira do dreno, faça a conexão conforme a orientação do fabricante

• Como o dreno é um dreno de gravidade, certifique-se de que a tubulação fora da unidade tenha uma inclinação descendente.

• Quando a instalação da tubulação estiver completa, derrame água no receptáculo do dreno e veja se água é completamente drenada.


Tuyau de vidange d'évaporateur à paroi élevée

 Installez le tuyau de vidange conformément au manuel d'installation, de sorte que l'eau soit complètement évacuée et isolez les tuyaux afin de ne pas former de condensation.

Une mauvaise installation du tube peut entraîner des fuites d'eau internes sur les meubles, etc.

• Isolez complètement les tuyaux d'évacuation.

• Isolez la connexion à l'unité intérieure.

Une isolation incomplète peut entraîner la formation de condensation.

• Assurez-vous que le tuyau de vidange est incliné vers le bas selon un rapport de 1/100 ou plus, et ne dirigez pas le tuyau de vidange vers un autre tuyau et ne créez pas de siphon.

Tout cela peut provoquer des bruits étranges.

• N'appliquez pas de force excessive sur le raccord du tuyau de vidange.

• Ne créez aucune des situations de drainage non recommandées par le fabricant.

• Lors de l'extension du tuyau de vidange, effectuez le raccordement conformément aux instructions du fabricant

• Puisque le drain est un drain par gravité, assurez-vous que la tuyauterie à l'extérieur de l'unité a une pente descendante.

• Lorsque l'installation de la canalisation est terminée, versez de l'eau dans le réceptacle de vidange et voyez si l'eau est complètement drainée.

Tubo di scarico dell'evaporatore a parete alta

 Installare il tubo di scarico secondo il Manuale di Installazione, in modo che l'acqua sia completamente drenata e isolare i tubi in modo da non formare condensa.

Un'installazione errata del tubo può causare perdite d'acqua interne sui mobili, ecc.

• Isolare completamente i tubi di scarico.

• Isolare il collegamento all'unità interna.

Un isolamento incompleto può provocare la formazione di condensa.

• Assicurarsi che il tubo di scarico sia inclinato verso il basso di un rapporto di 1/100 o più, e non dirigere il tubo di scarico su un altro tubo e non creare un sifone.

Tutto ciò può causare strani rumori.

• Non applicare forza eccessiva al collegamento del tubo di scarico.

• Non creare nessuna delle situazioni di drenaggio non consigliate dal produttore.

• Quando si estende il tubo di scarico, effettuare il collegamento secondo le indicazioni del produttore

• Poiché lo scarico è a gravità, assicurarsi che le tubazioni esterne all'unità abbiano una pendenza verso il basso.

• Quando l'installazione della tubazione è completa, versare l'acqua nel recipiente di drenaggio e vedere se l'acqua è completamente drenata.

Tubo de drenaje de evaporador de pared alta

 Instale la tubería de drenaje según el Manual de instalación, de manera que el agua se drene completamente y aísle las tuberías para no formar condensación.

La instalación incorrecta del tubo puede provocar fugas internas de agua en los muebles, etc.

• Aísle completamente las tuberías de drenaje.

• Aísle la conexión a la unidad interior.

Un aislamiento incompleto puede resultar en la formación de condensación.

• Asegúrese de que la tubería de drenaje esté inclinada hacia abajo en una proporción de 1/100 o más, y no dirija la tubería de drenaje a otra tubería y no cree un sifón.

Todo esto puede provocar ruidos extraños.

• No aplique una fuerza indebida a la conexión de la tubería de drenaje.

• No cree ninguna de las situaciones de drenaje no recomendadas por el fabricante.

• Al extender la manguera de drenaje, realice la conexión de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

• Dado que el drenaje es un drenaje por gravedad, asegúrese de que la tubería fuera de la unidad tenga una pendiente descendente.

• Cuando la instalación de la tubería esté completa, vierta agua en el receptáculo de drenaje y vea si el agua está completamente drenada.

High Wall Type Evaporator Drain Pipe

 Install the drain pipe according to the Installation Manual, so that the water is completely drained and insulate the pipes so as not to form condensation.

Incorrect installation of the tube may result in internal water leakage on furniture, etc.

• Insulate the drain pipes completely.

• Isolate the connection to the indoor unit.

Incomplete insulation may result in the formation of condensation.

• Make sure that the drain pipe is tilted down by a ratio of 1/100 or more, and do not direct the drain pipe to another pipe and do not create a siphon.

All of this can cause strange noises.

• Do not apply undue force to the drain pipe connection.

• Do not create any of the drainage situations not recommended by the manufacturer.

• When extending the drain hose, make the connection according to the manufacturer's guidance

• Since the drain is a gravity drain, make sure that the piping outside the unit has a downward slope.

• When the pipeline installation is complete, pour water into the drain receptacle and see if the water is completely drained.

Verificação do dreno nos condicionadores de ar

 1. Como o dreno é um dreno de gravidade, certifique-se de que a tubulação fora da unidade tenha uma inclinação descendente.

2.  A tubulação deve ser instalada conforme as orientações do fabricante. 

3. Quando a instalação da tubulação estiver completa, retire a tampa do orifício de verificação localizada no lado direito da unidade, acrescente água no receptáculo de drenagem através do orifício de verificação e certifique-se de que a água está sendo drenada por completo.

Checking the drain on air conditioners

 1. Since the drain is a gravity drain, make sure that the piping outside the unit has a downward slope.

2. The piping must be installed according to the manufacturer's guidelines.

3. When the piping installation is complete, remove the check hole cover located on the right side of the unit, add water to the drain receptacle through the check hole and make sure that the water is being drained completely.