Medição das Resistências dos bobinados dos compressores de condicionador de ar



Isolação com a carcaça: 10 Mega (c/ Megohmetro) / 500V

Sensor measurement of split type air conditioner

emperature sensors
 The sensors used in our equipment is of the NTC (negative temperature coeficient), or a negative temperature coefficient; The ohmic resistance is inversely proportional to the temperature felt in the bulb.
How to measure:
 Disconnect the card sensor;
 Identify which the sensor characteristic: NTC 25ºC - 10K ohm;
 Checking the temperature sensor bulb;
 Using a multimeter in scale 20K, measure the ohmic resistance of the sensor;
 Check in the table if the resistance value measured corresponds to the temperature sensor bulb;

Examples of possible results:

Sensor Feature: NTC 25ºC-10K ohm
a) Temp. 25 ° C, Resist. between 9.8 and 10.2 K ohms: OK
b) Temp. 25 ° C, Resist. 13 K ohms: uncalibrated
c) Temp. 25 ° C, Resist. of 174 K ohms: OPEN
d) Temp. 25 ° C, Resist. 1 K ohms: SHORT

Note: When the unit charge sensor failure indicates that it is open or shorted.




Medição de Sensores dos condicionador de ar tipo split

 Sensores de Temperatura
Os sensores utilizados em nossos equipamentos  são do tipo NTC (negative temperature coeficient), ou seja coeficiente de temperatura negativo; A resistência ohmica é inversamente proporcional à temperatura sentida no bulbo.
Como fazer a medição:


Desconectar o sensor da placa;

Identificar qual a característica do sensor: NTC 25ºC – 10KΩ;

Verificar qual a temperatura no bulbo do sensor;

Utilizando um multimetro, em escala de 20K, medir a resistência ôhmica do sensor;

Verificar na tabela, se o valor de resistência medida, corresponde à temperatura no bulbo do sensor;

Exemplos de Resultados Possíveis:

Característica do Sensor: NTC 25ºC-10KΩ
a)Temp. de 25ºC, Resist. entre 9,8 e 10,2 KΩ: OK
b)Temp. de 25ºC, Resist. de 13 KΩ: DESCALIBRADO
c)Temp. de 25ºC, Resist.  de 174 KΩ: ABERTO
d)Temp. de 25ºC, Resist.  de 1 KΩ: EM CURTO
Obs: Quando o equipamento acusar falha de sensor indica que o mesmo está aberto ou em curto.



In that situation the Internal Thermal Protector scroll compressor operates?  

 In case of:
lSuperaquecimento Engine
lSobrecarga
lFalta Phase

lBaixa Gas Refrigerant Charge

Thermal protector

                                                                coiled Trifásico

Em que situação o Protetor Térmico Interno do compressor scroll atua?

 Em caso de:
lSuperaquecimento do Motor
lSobrecarga
lFalta de Fase

lBaixa Carga de Gás Refrigerante

Protetor Térmico

Bobinado Trifásico



IPR valve function in the scroll compressor

• Designed to open when the pressure differential between the discharge and suction exceed 375-450 psi or 26 to 32 kgf / cm²;
• When the valve opens hot gas passes to the low pressure side;
The motor thermal protector shuts off the compressor


Função da Válvula IPR no compressor scroll

Projetada para abrir quando a pressão diferencial entre a Descarga e Sucção exceder 375 a 450 psi  ou 26 a 32 kgf/cm²;
•Quando a válvula se abre gás quente passa para o lado de baixa pressão;
O protetor térmico do motor desliga o compressor  

Infrared Signal Test of remote split air conditioner Remote Control Signal

The signal sent by the remote control to the board is infrared. Our vision can not see the issue of this signal.The electronic board does not recognize this sign, so there is the Receiver board that converts this signal into DC voltage value.
Test
 Using a camera, make sure the control is emitting infra -Red signal;

 The infrared signal can also receive light interference, causing malfunction of the electronic board.



Teste do Sinal Infra-vermelho do controle remoto do condicionador de ar split

 Sinal do Controle Remoto
 O sinal enviado pelo controle remoto à placa é infra-vermelho. Nossa visão não consegue enxergar a emissão deste sinal.
 A placa eletrônica também não reconhece este sinal, por isso existe a placa do Receiver que converte este sinal em valor de tensão DC.  

Teste

Utilizando uma câmera fotográfica , verifique se o controle está emitindo sinal infra –vermelho;

O sinal infra-vermelho também pode receber interferência de iluminação, provocando o mal funcionamento da placa eletrônica.



Desequilíbrio entre fases nos condicionadores split com tensão de alimentação trifásica


Teste de rendimento do condicionador de ar split

-Ligar o equip. em FR veloc. Alta;
- Ajustar set-pont para 17ºC;
-Instalar sensor na entrada do ar (T1);
-Instalar sensor na saída do ar (T2);
- Após 10 min medir T1 e T2;
- Calcular: DT = T1 – T2

- Faixa adequada: (8ºC<DT>12ºC)

Análise do Superaquecimento de condicionador de ar tipo split


Overheating for air conditioners Split

temperature increase above the saturation temperature of evaporation.
   SA = Tf - Ts
   Tf = refrigerant temperature at the evaporator outlet (° C)
   Ts = saturation temperature (° C)
    For the line Split the recommended range is from 5 to 7 ° C, with the equipment working under the conditions according to standard AHRI 210.

Example:

Tf = temperature measured at the evaporator outlet. : 12
Ps = 70 psi
Ts = saturation temperature: 5 ° C

SA = Tf - Ts
SA = 12-5

SA = 7 ° C

EXERCISE
Calculate the SA to a device that works with R22, in normal conditions




Superaquecimento para condicionadores de ar Split

Acréscimo de temperatura acima da temperatura de saturação de evaporação.
  SA = Tf – Ts
  Tf = Temperatura do refrigerante na saída do evaporador (ºC)
  Ts = Temperatura de saturação (ºC)

   Para a linha Split a faixa recomendada é de 5 a 7ºC, com o equipamento funcionando nas condições segundo norma AHRI 210.

Exemplo:
Tf = Temperatura medida na saída do evap. : 12º
Ps = 70 psi
Ts = Temperatura de saturação: 5ºC
SA = Tf – Ts
SA = 12 – 5
SA = 7ºC
EXERCÍCIO
Calcular o SA para um  equipamento que trabalha com R22, nas condições de normal



Tightness Test split air conditioner system

Using Nitrogen (dry, pressurized, low cost and does not harm the atmosphere);

Use the throttle;

Do not exceed the limits indicated pressure;

Pretest with 10 kgf / cm 2 (using glycerin soap scum);

Test end of 20 kgf / cm 2 for 24 hours (note pressure and temperature).

For systems with R410A, pressurizing to 38.20 kgf / cm2 (550 psig);

Variation allowable 1.5 psi for every 1 ° C;


Teste de Estanqueidade do sistema do condicionador de ar split

Utilizar Nitrogênio (seco, pressurizado, baixo custo e não agride atmosfera );
 
Utilizar regulador de pressão;

Não ultrapassar os limites de pressão indicados;

Pré-teste com 10 Kgf/ cm 2 (utilizar espuma de sabão de glicerina);

Teste final, com 20 Kgf/ cm 2 e duração de 24 horas ( anotar pressão e temperatura).

Para sistemas com R410A, pressurizar com 38,20 Kgf/ cm 2 (550 psig);

Variação admissivel 1,5 psi para cada 1ºC ;

Vacuum process in air conditioner split type

Connect the vacuum pump to the suction service valve of the condenser unit and the vacuum gauge. This interconnection can be made with hoses, since their seals are in perfect condition, or copper tube with greater than or equal to ¼ "diameter;

Make sure that the service valves of the condenser are fully closed;

Open the record of the vacuum pump;

Connecting the vacuum pump and vacuum gauge;
When the system pressure reaches the recommended range (250 and 500 μmHg);

- Close the registry, turn off the pump and check the effectiveness of the vacuum process.

Processo Vácuo no condicionador ar tipo split

-Conectar a bomba de vácuo à válvula de serviço de sucção da unidade condensadora e ao vacuômetro. Esta interligação pode ser feita com mangueiras, desde que suas vedações estejam em perfeito estado, ou tubo de cobre com diâmetro igual ou superior à ¼”;
-Certificar-se que as válvulas de serviço da condensadora estão totalmente fechadas;
-Abrir o registro da bomba de vácuo;
-
-Ligar a bomba de vácuo e o vacuômetro;
Quando a pressão do sistema atingir a faixa recomendada (250 e 500 µmHg);

- Feche o registro, desligue a bomba e verifique a eficácia do processo de vácuo.

Objectives Vacuum Process in Air Conditioner

-Eliminar Incondensable gases within the system (air, nitrogen);
    The presence of condensable gases causes the variation of the system operating pressures and reduced their capacity.
-Desidratar The system, ie to remove the moisture contained therein;

    Moisture is able to produce even more deleterious effects, such as oxidation of metal parts, change in density of oil and loss of lubrication. However, the worst effect results from the formation of an acid, when water reacts with the refrigerant and the oil system; this acid erodes the compressor wound varnish causing its burning (compressor

Objetivos do Processo Vácuo no condicionador de ar

-Eliminar gases incondensáveis  do interior do sistema (ar, nitrogênio);
   A presença de gases incondensáveis provoca a variação das pressões de funcionamento do sistema e redução de sua capacidade.
-Desidratar o sistema, ou seja retirar a umidade contida no seu interior;

   A umidade é capaz de produzir efeitos ainda mais danosos, tais como: oxidação das partes metálicas, alteração na densidade do óleo e consequente perda de lubrificação. Porém o pior efeito resulta da formação de um ácido, quando a umidade reage com o refrigerante e o óleo do sistema; este ácido corrói o verniz do bobinado do compressor provocando sua queima (compressor em massa).

Montagem Sistema de Expansão do condicionador de ar Split

Deve ser instalado entre 30 a 60KBtu/h e Modernitá, o dispositivo de expansão deve ser instalado na entrada da  evaporadora.


Em alguns casos para baixar o nível de ruído interno na evaporadora instala-se na saída da condensadora na linha de líquido o sistema de expansão.

Proteger o condicionador de ar tipo split ou multiplist contra falta de retorno de óleo .

Em casos em que o condensador esteja acima do evaporador, e o desnível chegar a 5 metros ou mais  deverá ser instalado um sifão na linha de sucção a cada 03 metros de desnível, afim de garantir  o retorno do óleo lubrificante ao compressor.


Como Proteger o condicionador de ar split contra migração de fluido refrigerante

Em casos em que o evaporador esteja acima ou no mesmo nível do condensador, deverá ser instalado um sifão em forma de U invertido na linha de sucção junto a saída do evaporador, afim de evitar a migração de fluido refrigerante líquido ao compressor. 

Desirable characteristics of Lubricating Oil for refrigeration and air conditioning

A good lubricant must have to have the following characteristics:
• Low fat content: The presence of grease, derived oil can clog holes in the system;
• thermal and chemical stability: The oil subjected to extreme temperatures can not suffer decomposition function of temperature nor react with the components present in the cooling system;
• Low pour point: Even in low temperatures, the oil must flow, otherwise there may be lack of lubrication in the compressor as deposits are formed in the system evaporator;
• Low viscosity: The low viscosity is related to the ability of the oil to maintain good lubricating properties at high temperatures while maintaining good fluidity at low temperature points.
Comments:
• To ensure the optimum lubrication properties, lubricating oil manufacturers add chemicals that have the function to reduce and even prevent the emergence of bubbles or sludge. Oil contact with moisture or air promotes the formation of sludge and varnish.
• The oil removed from the system should present clear appearance because discoloration indicates the presence of contaminants. Another oil contamination signal is the odor. contaminated oils may have acidic characteristics.

Características Desejáveis do Óleo Lubrificante para refrigeração e climatização

Um bom óleo lubrificante precisa tem que ter as seguintes características:
• Baixo teor de graxa: A presença de graxa, oriunda do óleo pode entupir orifícios no sistema;
• Estabilidade térmica e química: O óleo, submetido a temperaturas extremas, não pode sofre decomposição em função da temperatura e nem reagir com os componentes presentes no sistema de refrigeração;
• Baixo ponto de fluidez: Mesmo estando em baixas temperaturas, o óleo precisa fluir, caso contrário pode haver falta de lubrificação no compressor enquanto são formados depósitos no evaporador do sistema;

• Baixa viscosidade: A baixa viscosidade está relacionada com a capacidade de o óleo manter boas propriedades de lubrificação em altas temperaturas enquanto mantém boa fluidez nos pontos de baixa temperatura. 
Observações:
•  Para garantir as propriedades de lubrificação ótima, os fabricantes de óleo lubrificante adicionam produtos químicos que têm a função de diminuir e até impedir o aparecimento de bolhas ou lamas. O contato do óleo com umidade ou com ar propicia a formação de lamas e de verniz.
• O óleo removido do sistema deverá apresentar aparência clara, pois a descoloração indica a presença de contaminantes. Outro sinal de contaminação do óleo é o odor. Óleos contaminados podem apresentar características ácidas.

Oxidation of lubricants used in refrigeration and air conditioning

hermetic compressors provide a long life to the system, letting it rust free. Being a closed system does not enter air or moisture, eliminating the action of oxygen. However, if the system is not properly evacuated, or if there are leaks, the lubricant will be contaminated acids and emerging bubbles. Clean air is the most severe contaminant, but the presence of water leads to more severe decomposition of the lubricant.


Oxidação dos Lubrificantes usados em refrigeração e climatização

   Compressores herméticos possibilitam uma longa vida ao sistema, deixando-o livre de oxidação. Por ser um sistema fechado, não entra ar nem umidade, eliminando a ação do oxigênio. Contudo, se o sistema não for adequadamente evacuado, ou se houver vazamentos, o lubrificante ficará contaminado surgindo ácidos e bolhas. O ar puro é o mais severo contaminante, porém a presença de água leva à decomposição mais severa do lubrificante.

Types of Lubricants Oils for refrigeration and air conditioning

Most lubricants based on mineral oils are not suitable for the current refrigerants. Therefore, new compounds have been developed to meet these refrigerants.
The oils used today can be divided into two categories:
a) Mineral oils: among the minerals we highlight the three most common types: naphthenic, aromatic and paraffinic;
b) Synthetic oils: Among synthetics, highlight benzenes alkyl, polialcalinos glycols (PAG known by the term), modified polialcalinos glycols, poliódicos esters (known as POE) and polyvinyl ethers (known as PVE).

Tipos de Óleos Lubrificantes para refrigeração e climatização

A maioria dos lubrificantes à base de óleos minerais não são adequados para os fluidos refrigerantes atuais. Por isso, novos compostos foram desenvolvidos para atender a estes fluidos refrigerantes.
Os óleos usados atualmente podem ser divididos em duas categorias:
a) Óleos minerais: entre os minerais destacam-se os três tipos mais comuns: os naftênicos, os aromáticos e os parafínicos;

b) Óleos sintéticos: Entre os sintéticos, destacam os álquil benzenos, glicóis polialcalinos (conhecidos pelo termo PAG), glicóis polialcalinos modificados, ésteres poliódicos (conhecidos como POE) e os éteres polivinílicos (conhecidos como PVE).

Rugosidade de tubos

A rugosidade dos tubos normalmente é fornecida pelo fabricante, porém na falta desta informação, a tabela traz valores usuais e pode ser utilizada com uma incerteza de até 60%.


Normas Aplicáveis às Tubulações Hidráulicas especialmente para aplicações em Refrigeração.

• Normas NBR / ABNT
NBR 5029: tubo de cobre e suas ligas, sem costura, para condensadores, evaporadores e trocadores de calor;
NBR 5443: tubo de aço de parede dupla para condução de fluidos;
NBR 5583: tubos de baixo carbono, deformados a frio, para condensadores e trocadores de calor;
NBR 5584: tubos de aço cromo-molibdênio-silício para condensadores e trocadores de calor.
• Normas MERCOSUL
NM 60: tubos de aço carbono, soldados por resistência elétrica, para trocadores de calor e condensadores;

NM119: tubos de aço de baixo carbono sem costura, acabados a frio, para trocadores de calor e condensadores.

Normas ASTM

ASTM A199: tubos de aço-liga, deformados a frio, para trocadores de calor e condensadores

Pressure supported by the refrigeration system filter

As we read the filter specifications shown on the nameplate, we note that the maximum supported pressure is 3.1 Mpa. When it comes to maximum pressure we understand how the work pressure because the pressure in the sector under normal conditions never reach this value.
Note that pressure and given in Mpa, which means micropascal to Bar just multiply the value by 10.
Thus, 3.1 x 10 = 31
Then 3.1 Mpa = 31 bar
If you want to get the pressure in PSI
1 bar = 14.5038 PSI
31 x 14.5038 = 449.6178
We can see then that the maximum pressure supported by the filter is approximately 450 PSI.

Pressão suportada pelo filtro do sistema de refrigeração

Ao lemos as especificações do filtro mostrado na plaqueta de identificação, notamos que a pressão máxima suportada é 3.1 Mpa. Quando se fala em pressão máxima entendemos como a pressão de trabalho pois a pressão nesse setor em condições normais nunca atinge esse valor.
Note que a pressão e dada em Mpa, que significa micropascal para Bar basta multiplicarmos o valor por 10.
Dessa forma, 3.1 x 10 = 31
Então  3.1 Mpa = 31 Bar
Se quisermos obter a pressão em PSI
1 bar = 14,5038 PSI
31 x 14.5038 = 449,6178

Podemos ver então que a pressão máxima suportada pelo filtro é aproximadamente 450 PSI.

Suction filter

Function; filtering out impurities of the cooling system is prevented these impurities reaches the compressor. As the filter has only one direction, it must always be installed at points where there are no reversing valves, such as when fired, do change the direction of fluid flow and thereby cause problems to the filter and also the whole system. To avoid problems, the filter must be installed as close as possible to the compressor, because there will never be reversing valve.

Filtro de sucção

Função; filtrar as impurezas do sistema de refrigeração, impedido que estas impurezas atinja o compressor.  Como o filtro tem sentido único, o mesmo deve sempre ser instalado em pontos onde não existam válvulas de reversão, pois esses quando acionados, fazem mudar o sentido do fluxo do fluido e dessa forma causar problemas ao filtro e também a todo sistema. Para evitar problemas, o filtro deve ser instalado o mais próximo possível do compressor, pois ali nunca haverá válvula de reversão.

Suction accumulator

The suction accumulator is also called liquid separator. It serves to protect the compressor from liquid slugging at the time of his departure.
As the suction accumulator acts
The liquid separator temporarily retains the arrival of liquid and then causing the release gently, according to the compressor assimilation possibilities. Thus we will have a soft start without damaging jolts to the compressor.

Acumulador de sucção

O acumulador de sucção também é chamado de separador de líquido. Ele serve para proteger o compressor de golpes de líquido no momento da sua partida.
Como atua o acumulador de sucção
O separador de líquido retém temporariamente a chegada de líquido, fazendo em seguida a liberação, suavemente, de acordo com as possibilidades de assimilação do compressor. Dessa forma teremos uma partida suave e sem trancos prejudiciais ao compressor.

condensing units

The condensing units are considered the heart of the commercial refrigeration is the condensing unit which is the compressor, which moves the refrigerant in the pipe, causing it to circulate throughout the system.
 The condensing units may be of the types: hermetic, semi-hermetic or open.
Safety Precaution:
The compressors are mostly fed with AC voltage with relatively high values ​​and can be fatal if touched on their uncovered terminals or the compressor housing is defective, if the refrigeration technician is ungloved or little insulation. It is therefore recommended that the electricity is interrupted at the time of cooling system maintenance.
hermetic units

Hermetic condensing units are those that use type compressors closed where it is not possible to perform maintenance, which are integers replaced compressors when defective.

Semi-hermetic Units

They are called semi-hermetic units these units using compressor and electric motor on the inside of easy maintenance. It can be dismantled and maintainable in case of emergency.

Unidades condensadoras

As unidades condensadoras  são consideradas o coração da refrigeração comercial é na unidade condensadora que fica o compressor, que movimenta o fluido refrigerante na tubulação, fazendo-o circular por todo o sistema.
 As unidades condensadoras podem ser dos tipos: hermética, semi-hermética ou aberta.
Precaução de segurança:

Os compressores em sua maioria são alimentados com tensão trifásicos com valores relativamente altos e pode ser fatal se tocado em seus terminais descobertos ou mesmo a carcaça do compressor com defeito, se o técnico de refrigeração estiver sem luva ou pouca isolação.  Por isso é recomendável que a eletricidade seja interrompida no momento de manutenção do sistema de refrigeração.
Unidades herméticas

Unidades condensadoras herméticas são aquelas que utilizam compressores do tipo fechado onde não é possível efetuar manutenções, sendo estes compressores substituídos inteiros quando apresenta defeito.

Unidades semi-herméticas

São chamadas de unidades semi-herméticas aquelas unidades que utilizam compressor e motor elétrico na parte interna de fácil manutenção. Pode ser desmontáveis e passíveis de manutenção em caso de emergência.




Montagem de uma câmara frigorífico