What is the function of the voltmeter relay with electrolytic capacitor in an air conditioner?

The function of the voltimetric relay is to remove the starting (electrolytic) capacitor from the circuit. When feeding the coil of the voltmeter relay, an electromagnetic field is generated that acts the normally closed contact, causing the same to open, removing the starting capacitor, which is installed in series with voltmeter relay contact. Current compressors dispense starter capacitors. The need to use the voltmeter relay only occurs in older air conditioner. Over time the compressor finds it difficult to get into operation and, to facilitate starting, compensating for mechanical wear.

Qual a função do relé voltimétrico com capacitor eletrolítico, em um aparelho de ar condicionado?

A função do relé voltimétrico é retirar o capacitor de partida (eletrolítrico) do circuito. Ao alimentar a bobina do relé voltimétrico é gerado um campo eletromagnético que atua o contato normalmente fechado, fazendo o mesmo abrir, retirando o capacitor de partida, que se encontra instalado em série com contato do relé voltimétrico. Compressores atuais dispensam capacitores de partidas. A necessidade da utilização do relé voltimétrico ocorre somente em aparelho de ar condicionado mais antigos. Com o passar do tempo o compressor encontra dificuldade para entrar em funcionamento e, para facilitar a partida, compensando desgastes mecânicos.

How do I know if the compressor in a refrigerator is compressing?

In order to test the lack of compression of a compressor, the manometer must be installed on the low and high pressure sides (suction and discharge) of the system. If there is no compression, the suction pressure will be high to low discharge. The temperature of the discharge line will be lower than that normally encountered and the temperature of the compressor will be high. We recommend that you do not test the compressor out of the system. Taking the product to the workshop, analyzing the problem, passing the budget and performing the reoperation demonstrates concern for the safety and quality of services.

Como saber se o compressor de um refrigerador está comprimindo?

Para se testar a falta de compressão de um compressor, devem-se instalar manômetro nos lados de baixa e alta pressão (sucção e descarga) do sistema. Se não houver compressão, a pressão de sucção será alta a descarga baixa. A temperatura da linha de descarga será menor que a normalmente encontrada e a temperatura do compressor estará elevada. Recomendamos não testar o compressor fora do sistema. Levar o produto até a oficina, analisar o problema, passar o orçamento e executar a reoperação demonstra preocupação com a segurança e a qualidade dos serviços.

What is the operation of a PTC type relay of a hermetic compressor?

The PTC relay consists basically of a ceramic insert that acts as a bridge between the relay contacts. This material has the property of increasing its resistance when heated by the current passing through it. During startup, with current flowing to the starter coil, the resistor rapidly reaches a very high value, reducing the current in the starter coil until it is withdrawn from operation. Its use is recommended for freezers and domestic refrigerators, due to the time required for cooling between the operating cycles.

Como é o funcionamento de um relé tipo PTC de um compressor hermético?

O relé PTC é formado basicamente por uma pastilha de material cerâmico que atua como ponte entre os contatos do relé. Este material possui a propriedade de aumentar sua resistência quando aquecido pela corrente que passa através do mesmo. Durante a partida, com a corrente fluindo à bobina de partida, a resistência atinge rapidamente um valor muito alto, reduzindo a corrente na bobina de partida até retirá-la de operação. Seu uso é recomendado para freezers e refrigeradores domésticos, devido ao tempo necessário para resfriamento entre os ciclos de operação. 

How to find out the actual ohmic resistance of a winding of a hermetic compressor?

Measurement of the ohmic field resistance of auxiliary (starting) and mainly (running) coils must be made with the compressor switched off without the electrical components and at an ambient temperature stabilized for 12 hours at 25 ° C (resistance in the coils varies with room temperature : The higher the resistance reading obtained). Under these conditions, the resistance of the coils is measured directly at the airtight terminal of the compressor with an ohmmeter; For the auxiliary coil (starting) the measurement is made between the terminals C - S (Common - Start) of the hermetic terminal and for the main coil between the terminals C - R (Common - Run) with hermetic terminal. The specification of the resistance of the Sicom compressor coils at 25 ° C has a tolerance of plus or minus 7%. The resistance of the auxiliary coil is connected to the start of the compressor, not to its cooling capacity. A compressor with greater than the specified auxiliary coil resistance (eg, 8 to 10%) may cause a decrease in the starting torque of the compressor, thereby impairing its starting. If the coil resistance is out of specification, there may be a decrease in the rotation of the compressor and consequent loss of cooling capacity that can be reached by the compressor.

Como descobrir a resistência ôhmica real de um bobinado de um compressor hermético?

A medição da resistência ôhmica em campo das bobinas auxiliar (partida) e principalmente (marcha) deve ser feita com o compressor desligado, sem os componentes elétricos e numa temperatura ambiente estabilizada por 12 horas a 25ºC (a resistência nas bobinas varia com a temperatura ambiente: quanto maior a leitura de resistência obtida). Nestas condições, com um ohmímetro mede-se a resistência das bobinas diretamente no terminal hermético do compressor; para a bobina auxiliar (partida) a medição é feita entre os terminais C – S (Comum – Partida) do terminal hermético e para a bobina principal entre os terminais C – R (Comum – Marcha) com terminal hermético. A especificação das resistência das bobinas do compressor  a 25ºC tem tolerância de mais ou menos 7%. A resistência da bobina auxiliar está ligada à partida do compressor, e não à sua capacidade frigorífica. Um compressor com a resistência da bobina auxiliar maior que o especificado (por exemplo, 8 a 10%) pode ocasionar uma diminuição no torque de arranque do compressor, prejudicando sua partida. Se a resistência da bobina de marcha estiver fora do especificado, pode ocorre diminuição da rotação do compressor e conseqüente perda de capacidade frigorífica que pode ser atingida pelo mesmo. 

Problem of internal humidity freezers and refrigerators how to solve?

Any hermetic system that is operating with internal moisture does not have a satisfactory yield. In these cases, the internal moisture of the pipes must be removed before the gas load is applied. To do this, proceed as follows: / a / initially, open the sealed system, removing the filter drier and refrigerant; / B / clean the entire system with a nitrogen jet, use R-141b with nitrogen for internal cleaning; / C / replace the dryer filter with a new and original; / D / make vacuum in the system; And / / to refill the refrigerant in the sealed system. Under no circumstances should methyl alcohol be used, as it contains a lot of moisture that is lodged in the inner walls of the copper tube. If even so the low performance persists there may be some leakage in the welds or in the copper tubes clogging the evaporator. In this case, the evaporator should be replaced and the above procedure repeated.

Problema de umidade interna freezers e refrigeradores como resolver?

Todo sistema hermético que estiver funcionando com umidade interna não apresenta rendimento satisfatório. Nestes casos, a umidade interna dos tubos precisa ser retirada antes de se aplicar a carga de gás. Para isso, proceder conforme a seqüência abaixo: /a/ inicialmente, deve-se abrir o sistema hermético, retirando o filtro secador e o fluido refrigerante; /b/ limpar todo o sistema com um jato de nitrogênio,  usar R-141b  com nitrogênio para limpeza interna; /c/ substituir o filtro secador por um novo e original; /d/ fazer vácuo no sistema; /e/ recolocar o fluido refrigerante no sistema hermético. Em hipótese alguma deve-se utilizar o álcool metílico, pois o mesmo contém muita umidade que se aloja nas paredes internas do tubo de cobre. Se mesmo ter assim o baixo rendimento persistir poderá haver algum vazamento nas soldas ou nos tubos de cobre entupimento do evaporador. Neste caso, o evaporador deverá ser substituído e deve-se repetir todo o procedimento acima citado. 

Information on Btu / h, Kcal / h, TR and watts.

In relation to the units cited: - Btu (British Thermal Unit) is defined as the amount of heat needed to raise the temperature of 1lb (pound) of water from 63ºF to 64ºF. The Btu / h power unit is a unit widely used in window air conditioners; - Kcal (kilocalorie) is a caloric multiple (lime), ie: 1Kcal = 103 cal and lime is the heat required to raise the temperature of one gram of water from 14.5 ° C to 15.5 ° C. The Kcal / h power unit is widely used in refrigeration calculation; - TR (refrigeration ton) - English Unit - Definition: 1 TR is the amount of heat needed to melt an English ton of ice in a 24-hour period. TR is a unit widely used in large refrigeration equipment such as chillers and selfs. In this case the TR is used because its values ​​are in numbers, smaller than in other units. - W (watts) - power unit of the International System of Units (S.I.), is obtained from the J / s (joule per second) division. Because it is a unit of the S.I., it is the unit found in catalogs of equipment manufacturers, so the calculations for sizing and selection are developed in watts (W). Equivalence between the units mentioned: 12,000 Btu / h = 1,0 TR = 3,024 Kcal / h = 3,516,28 W.

Informações sobre Btu/h, Kcal/h, TR e watts.

Com relação às unidades citadas: - Btu (British Thermal Unit) é definida como a quantidade de calor necessário para elevar a temperatura de 1lb (libra) de água de 63ºF para 64ºF. A unidade de potência Btu/h é uma unidade muito usada em equipamentos de ar condicionado de janela; - Kcal (quilocaloria) é um múltiplo de caloria (cal), ou seja: 1Kcal = 103 cal e 1 cal é o calor necessário para elevar a temperatura de um grama de água de 14,5ºC para 15, 5ºC. A unidade de potência Kcal/h é muito usada em cálculo de refrigeração; - TR (tonelada de refrigeração) – Unidade Inglesa – Definição: 1 TR é a quantidade de calor necessária para derreter uma tonelada inglesa de gelo em um período de 24 horas. TR é uma unidade muito usada em equipamento de grande capacidade frigorifica, tais como: chillers e selfs. Nesse casos usa-se o TR porque seus valores são em números, menores do que em outras unidades. - W (watts) – unidade de potência do sistema internacional de Unidades (S.I.), é obtida da divisão J/s (joule por segundo). Por ser unidade do S.I. é a unidade encontrada em catálogos de fabricantes de equipamentos, por isso os cálculos para dimensionamento e selecionamento são desenvolvidos em watts (W). Equivalência entre as unidades mencionadas: 12.000 Btu/h = 1,0 TR = 3.024 Kcal/h = 3.516,28 W. 

Electronic Expansion Valve


Válvula de Expansão Eletrônica


There is a possibility of building a homemade pickup pump

The adaptation of portable air conditioners for use as refrigerant collection units and the installation of a system without the requisite technical prerequisites (which is indisputably controlled by authorized manufacturers) Operator safety. The commercially available pickup devices have an absolute control system for the fluid pickup process, which is stored in a receiving cylinder under high pressure. Reproduction of maintenance equipment that meets the technical requirements of safety, environmental protection and quality of services is not economically feasible. The mechanic must now analyze the options available in the market, which vary in price and power, for use in different types of system.

Há possibilidade de construir uma bomba recolhedora de fabricação caseira?

A adaptação dos aparelhos portáteis de ar condicionado para utilização como unidades de recolhimento de fluido refrigerante, bem como a montagem de um sistema sem os pré-requisitos técnicos indispensáveis (cujo domínio por parte dos fabricantes autorizados é indiscutível) é absolutamente não recomendável sob ótica da segurança do operador. Os aparelhos de recolhimento disponíveis no mercado possuem um sistema de controle absoluto do processo de recolhimento do fluido, que é armazenado em um cilindro receptor, sob alta pressão. Reproduzir em oficinas de manutenção um equipamento de recolhimento que satisfaça os requisitos técnicos de segurança, proteção ambiental e qualidade de serviços é inviável economicamente. O mecânico atualmente deve analizar as opções disponíveis no mercado, que variam em termos de preço e potência, para utilização em diferentes tipos de sistema. 

What is overheating?

Overheating is the temperature difference between the evaporator inlet and outlet, ie the difference between evaporation temperature (Tev) and the suction temperature (Tsb) measured at the point where the thermostatic bulb of the expansion valve is attached. Note: Systems with larger suction lines such as industrial, chambers, supermarkets, it is convenient to obtain the suction temperature as close as possible to the compressor service valve.

O que é superaquecimento?

Superaquecimento é a diferença de temperatura entre a entrada e a saída do evaporador, ou seja, diferença entre temperatura de evaporação (Tev) e a temperatura de sucção (Tsb) medida no ponto onde se encontra fixado o bulbo termostático da válvula de expansão. Obs.: Os sistemas com maiores linhas de sucção como industriais, câmaras, supermercados é conveniente obter a temperatura de sucção o mais próximo possível da válvula de serviço do compressor. 

Does superheating only exist in systems that have expansion valves or overheating is it simply the excess calorie in the compressor?

Overheating exists on all systems that have expansion devices. To know how the superheat is, we should read the evaporation temperature and the suction temperature.

O superaquecimento só existe em sistemas que tenham válvulas de expansão ou superaquecimento é simplesmente o excesso de caloria no compressor?

Superaquecimento existe em todos os sistemas que possuem dispositivos de expansão. Para saber como está o superaquecimento devemos fazer a leitura da temperatura de evaporação e temperatura de sucção. 

Some information about the procedures for changing the absolute filters in air conditioning systems.

The replacement of the absolute filter is normally performed when the pressure drop of the filter element reaches the manufacturer's recommended value. But often the elements are changed in periodic checks (each company has a frequency that can be every 6 months up to a year), in which the conditions of tightness can be checked: - the filter medium; - the filter element and structure couplings; - the absolute filter receiving structure. These periodic checks are important because the absolute filter has an efficiency of 99.97% for particles of 0.3 micron, and our eye can only see particles larger than 25.0 microns, so the penetration tests DOP, PAO and Particle counting are the methods that ensure that the filter system plus structure are in accordance with the specified.

Algumas informações a respeito do procedimentos de troca dos filtros absolutos nos sistemas de ar condicionado.

A troca do filtro absoluto é realizar normalmente quando a perda de carga do elemento filtrante chega no valor recomendado pelo fabricante. Mas muitas vezes o elementos é trocado em verificações periódicas (cada empresa tem uma freqüência que pode ser de 6 em 6 meses até um ano), nas quais podem ser verificadas as condições de estanqueidade: - do meio filtrante; - do acoplamentos do elemento filtrante e estrutura; - da estrutura de recebimento do filtro absoluto. Estas verificações periódicas são importantes, pois o filtro absoluto tem uma eficiência de 99,97% para partículas de 0,3 micron, e o nosso olho só consegue enxergar partículas maiores que 25,0 micra, então os testes de penetração DOP, PAO e contagem de partículas são os métodos que garantem que o sistema filtro mais estrutura estão de acordo com o especificado. 

Problem in indoor air quality in cars. how to solve?

Let's start with the causes that cause poor air quality, like odors, for example. The evaporator condenses the air humidity of the passenger compartment of the vehicle, which in turn is drained out through a drain installed in the lower tray of the air box, but in the case of blockage of this drain by leaf of trees that penetrate into the box by Air inlet (air renewal), it may cause a build up of water. Well, what happens then when you use the air conditioner on a hot day and then stop using it for a long time? The water that was deposited in the tray "rotting" as a kind of mud, creating fungi and bacteria that provoke bad smell when the air conditioning is turned on, in some cases cause sneezing in some more sensitive people. What can be done in these cases? The user should opt for preventive maintenance in the automotive air conditioning system, for example, take advantage of the winter season to clean the air box, apply products such as bactericides, anti fungi, exchange the anti-pollen fliter, in the latter , The manufacturer indicates that the exchange should be made every 15,000km or 01 year (whichever comes first). Some service providers have adapted these filters on vehicles that do not have this item, which results in improved indoor air quality.

Problema na qualidade do ar interior nos automóveis. como resolver?

Vamos iniciar pelas causas que provocam uma má qualidade do ar, como odores, por exemplo. O evaporador condensa a umidade do ar do habitáculo do veículo, que por sua vez é drenado para fora através de um dreno instalado na bandeja inferior da caixa de ar, mas no caso de entupimento deste dreno por folha de árvores que penetram dentro da caixa pela entrada de ar externo (renovação de ar), pode-se provocar um acumulo de água. Pois bem, o que ocorre então quando se utiliza o condicionador de ar em um dia quente e depois se deixa de utilizá-lo por um longo período? A água que estava depositada na bandeja “apodrecer” virando uma espécie de lodo, criando fungos e bactérias que provocam mau cheiro ao se ligar o condicionamento de ar, em alguns casos provocam espirros em algumas pessoas mais sensíveis. O que se pode fazer nestes casos? O usuário deve optar pela manutenção preventiva no sistema condicionamento de ar automotivo, por exemplo, aproveitar a época do inverno para efetuar a limpeza da caixa de ar, aplicação de produtos como bactericidas, anti fungos, a troca do flitro anti-pólen, neste último, o fabricante indica que a troca deve ser feita a cada 15.000km ou 01 ano (o que vencer primeiro). Alguns prestadores de serviços têm adaptado estes filtro em veículos que não possuem este item, o que resulta na melhoria da qualidade do ar interno. 

How splits work with a condenser, with three or more evaporators, for temperature control.

Is there a temperature sensor for each evaporator? Since I only have one compressor, when one of the sensors reaches the desired temperature, does it turn off the solenoid installed in each evaporator in the respective liquid line? There is a check valve in the liquid lines for the purpose of preventing the temperature. The interference in temperature B? A .: Within the Hitachi line, we have two product family that work with multimeter evaporators. - Multizone: can work with up to 4 internal drives for each external drive. - Set-free: can work with up to 12 internal units for each external unit. For control of the equipment, we have sensors monitoring the following points: 1) Internal Unit: air inlet and outlet temperature, gas line and liquid line (in all units). 2) External unit: external air temperature, gas discharge and evaporator tube. Suction and discharge pressure. Monitoring these points is that the control microprocessor makes the decisions to open / close the electronic expansion valves, change of fan speed or variation of rotation of the compressor. The electronic expansion valves of the indoor units can be closed, proportionally to the need for refrigeration in the environment, up to 50% capacity. Below this the valve is fully closed and the internal unit is only ventilated. The compressor is of the scroll type and therefore to control its capacity we have two situations: 1) in the equipment of 5 hp, we have only one compressor and in this case we vary its capacity through a variation in the frequency of electric power. With this your rotation changes and consequently the soda flow and capacity. In the external unit there is a liquid accumulator that stores the refrigerant that is not circulating. The solenoid valve that makes the refrigerant by-pass is in the external unit. 2) On 8 and 10 HP equipment, we have two compressors, one working ON / OFF and the other working proportionally, as described above.

Como funcionam os splits com uma condensadora, com três ou mais evaporadores, no que diz respeito ao controle de temperatura.

Para cada evaporador existe um sensor de temperatura?  Como tenho apenas um compressor, quando um dos sensores atinge a temperatura desejada, ele desliga a solenoide instalada em cada evaporador, na respectiva linha de líquido?  Existe válvula de retenção nas linhas de líquido com propósito de impedir que a temperatura. A interfira na temperatura B? R.: Dentro da linha Hitachi, temos duas família de produto que trabalham com multímetro evaporadores. - Multizone: pode trabalhar com até 4 unidades internas para cada unidade externa. - Set-free: pode trabalhar com até 12 unidades internas para cada unidade externa. Para controle do equipamento, temos sensores monitorando os seguintes pontos 1) Unidade Interna: temperatura de entrada e saída do ar, linha de gás e linha de líquido (em todas as unidades). 2) Unidade Externa: temperatura do ar externo, descarga do gás e tubo evaporador. Pressão de sucção e descarga. Monitorando estes pontos é que o microprocessador de controle toma as decisões de abrir/fechar as válvulas de expansão eletrônicas, mudança de velocidade do ventilador ou variação de rotação do compressor. As válvulas de expansão eletrônicas das unidades internas podem fechadas, proporcionalmente à necessidade de refrigeração no ambiente, até 50% da capacidade. Abaixo disto a válvula é totalmente fechada e a unidade interna fica somente ventilando. O compressor é do tipo scroll e portanto para controlar a sua capacidade temos duas situações: 1) nos equipamentos de 5 hp, temos somente um compressor e neste caso variamos a sua capacidade através de uma variação na freqüência de alimentação elétrica. Com isto sua rotação muda e conseqüentemente a vazão de refrigerante e a capacidade. Na unidade externa existe um acumulador de líquido que armazena o refrigerante que não está circulando. A válvula solenoide que faz o by-pass de fluido refrigerante está na unidade externa. 2) Nos equipamentos de 8 e 10 HP, temos dois compressores, sendo que um trabalha ON/OFF e outro trabalha proporcionalmente, como descrito acima. 

R-22 refrigerant is one of today's most widely used refrigerants. However, many companies are already working to replace it.

With respect to the substitution of R22, we must clarify: (1) R22 is not a CFC refrigerant, it is an HCFC refrigerant, and its elimination period is 2040 for the countries of article 5 (case of Brazil) according to The Montreal Protocol; Therefore the replacement of R22 is not a priority at this time; However, several countries are accelerating this substitution; (2) for the replacement of R22 there is already a wide range of alternatives according to application, such as: / a / R407C - replacement of R22 in comfort air conditioning, 1.8 to hundreds of kW of cooling capacity, as well Such as heat pumps; / B / R407A - R22 replacement in refrigeration - low and medium evaporation temperature applications (eg cold room);

O refrigerante R-22 é um dos fluidos refrigerantes mais utilizados hoje. Entretanto, muitas empresas já trabalham para substituí-lo.

Com relação à substituição do R22, devemos esclarecer: (1) o R22 não é um refrigerante CFC, trata-se de um refrigerante HCFC, sendo seu prazo de eliminação previsto para 2040, para os países do artigo 5 (caso do Brasil) segundo o Protocolo de Montreal; portanto a substituição do R22 não é uma prioridade para este momento; entretanto, diversos países estão acelerando esta substituição; (2) para a substituição do R22 já existe uma ampla gama de alternativos de acordo com aplicação, como: /a/ R407C – substituto do R22 em ar condicionado de conforto, de 1,8 até centenas de kW de capacidade de refrigeração, assim como bombas de calor; /b/ R407A – substituto do R22 em refrigeração – aplicações de baixa e média temperatura de evaporação (ex. câmara frigorífica); 

Steps for Replacing R-22 to 407C Refrigerant in Refrigeration Equipment?

A generic procedure, which meets the main steps, would be as follows: (a) cleaning the system with R141B refrigerant; (B) After cleaning, expel R1411B with nitrogen; (C) replacing the mineral oil used in R22 with the polyol ester oil (POE) indicated for R407C; (D) replacing the dryer filter DN by DU for R407C; (E) make the maximum vacuum in the system reaching at least 500 microns; (F) recharge the system with new R407C fluid through the liquid line and R407C in the liquid state; (G) analyze the operation of the equipment by regulating the overheating of the expander so that it is between 6 and 8 ° C.
This procedure would satisfy the retrofit process from R22 to R407C. Our recommendation is to consult the equipment manufacturer or the compressor manufacturer directly for specific retrofit procedures from R22 to R407 or R404A.

Etapas para substituição do refrigerante R-22 para 407C em equipamentos de refrigeração ?

Um procedimento genérico, que atende às principais etapas, seria o seguinte: (a) limpeza do sistema com refrigerante R141B; (b) após a limpeza, expulsar o R1411B com nitrogênio; (c) substituição do óleo mineral usado no R22 pelo óleo poliol éster (POE) indicado para o R407C; (d) substituição do filtro secador DN pelo DU para R407C; (e) fazer o máximo de vácuo no sistema atingindo no mínimo 500 micra; (f) recarregar o sistema com novo fluido R407C pela linha de líquido e com R407C, no estado líquido; (g) analisar o funcionamento do equipamento, regulando o superaquecimento da expansora de modo que fique entre 6 e 8ºC.

Este procedimento atenderia o processo de retrofit do R22 ao R407C. Nossa recomendação é consultar diretamente o fabricante do equipamento, ou o fabricante do compressor, para obter procedimentos específicos de retrofit de R22 para R407 ou R404A. 

What is the function of a cooling tower in the refrigeration and what is its filling?

Cooling towers are designed to cool the water used to condense refrigerant fluids. The filling holds the direct drop of water, increasing the exchange surface and the time of contact.

Qual a função de uma torre de arrefecimento na refrigeração e para que serve seu enchimento?

As torres de arrefecimento têm como função arrefecer a água utilizada na condensação dos fluidos refrigerantes. O enchimento detém a queda direta da água, aumentando a superfície de troca e o tempo de contato. 

What is the function of a thermostatic expansion valve in a refrigeration system?

The thermostatic expansion valve is used to regulate the flow of refrigerant to ensure that it evaporates completely in the coil to ensure the reduction of system pressure and to maintain constant superheat of the steam left by the coil. They can be external equalization type and internal equalization. Thermostatic expansion valves with external pressure equalization are used when, when flowing through the evaporator, the fluid undergoes a high pressure drop due to friction. In this way, its saturation temperature is always lower in the output than in the input.

Qual a função de uma válvula de expansão termostática em um sistema de refrigeração?

A válvula de expansão termostática é usada para regular o fluxo do refrigerante a fim de garantir que ele evapore totalmente na serpentina, para garantir a redução da pressão do sistema e ainda para manter um superaquecimento constante do vapor que deixa a serpentina. Elas podem ser do tipo equalização externa e equalização interna.As válvulas de expansão termostáticas com equalização externa de pressão são utilizadas quando, ao fluir através do evaporador, o fluido sofrer uma queda de pressão elevada devido ao atrito. Dessa forma, sua temperatura de saturação é sempre mais baixa na saída do que na entrada.

Which is degree of overheating of the refrigerant. Why is it used?

The superheat of refrigerant at the outlet of the evaporator defined between the difference in suction temperature (Ts) and saturated evaporation temperature (Tev) can be measured by a manifold, bulb or electronic thermometer (with temperature sensor) Insulation and pressure-temperature conversion table for the refrigerant. To do this we must place the bulb in contact with the suction line. The surface must be clean and the measurement must be done at the top of the tube to avoid false readings. Isolate the bulb or sensor with the insulation in order to insulate it from ambient temperature. Install the manifold on discharge lines (high pressure gauge) and suction (low pressure gauge). After the operating conditions stabilize, read the pressure on the suction line manometer. From the R-22 table obtain the saturated evaporation temperature (Tve). Read the suction temperature (Ts) on the thermometer. Take several temperature readings. Subtract the saturated evaporation temperature (Tev) from the suction temperature, the difference is the overheating. If the superheat is between 4C and 6C, the expansion valve setting is within the standard. If below, a lot of coolant is being injected into the evaporator and the valve needs to be closed (turn adjusting screw clockwise clockwise). If overheating is high, little refrigerant is being injected into the evaporator and the valve must be opened (turn adjusting screw counterclockwise counterclockwise).

Que é grau de superaquecimento do fluido refrigerante. Por que ele é utilizado?

O superaquecimento do fluido refrigerante à saída do evaporador, definido entre a diferença da temperatura de sucção (Ts) e a temperatura de evaporação saturada (Tev) pode ser medida através de um manifold, termômetro de bulbo ou eletrônico (com sensor de temperatura), isolante e tabela de conversão pressão-temperatura para o fluido refrigerante. Para tanto devemos colocar o bulbo em contato com a linha de sucção. A superfície deve estar limpa e a medição deve ser feita na parte superior do tubo, para evitar leituras falsas. Isole o bulbo ou sensor com o isolante de modo a isolá-lo da temperatura ambiente. Instale o manifold nas linhas de descarga (manômetro de alta) e sucção (manômetro de baixa). Depois que as condições de funcionamento se estabilizarem leia a pressão no manômetro da linha de sucção. Da tabela de R-22 obtenha a temperatura de evaporação saturada (Tve). No termômetro leia a temperatura de sucção (Ts). Faça várias leituras da temperatura. Subtraia a temperatura de evaporação saturada (Tev) da temperatura de sucção, a diferença é o superaquecimento. Se o superaquecimento estiver entre 4°C e 6°C, a regulagem da válvula de expansão está dentro do padrão. Se estiver abaixo, muito refrigerante está sendo injetado no evaporador e é necessário fechar a válvula (girar parafuso de regulagem para a direita no sentido horário). Se o superaquecimento estiver alto, pouco refrigerante está sendo injetado no evaporador e é necessário abrir a válvula (girar parafuso de regulagem para a esquerda no sentido anti-horário). 

What is the function of a thermostatic expansion valve in a refrigeration system?

The thermostatic expansion valve is used to regulate the flow of refrigerant to ensure that it evaporates completely in the coil to ensure the reduction of system pressure and to maintain constant superheat of the steam left by the coil. They can be external equalization type and internal equalization. Thermostatic expansion valves with external pressure equalization are used when, when flowing through the evaporator, the fluid undergoes a high pressure drop due to friction. In this way, its saturation temperature is always lower in the output than in the input. As an example, consider the valve with external pressure equalization, shown in Figure 3, mounted on a system with pressure drop in the evaporator of 62kPa.

Qual a função de uma válvula de expansão termostática em um sistema de refrigeração?

A válvula de expansão termostática é usada para regular o fluxo do refrigerante a fim de garantir que ele evapore totalmente na serpentina, para garantir a redução da pressão do sistema e ainda para manter um superaquecimento constante do vapor que deixa a serpentina. Elas podem ser do tipo equalização externa e equalização interna.As válvulas de expansão termostáticas com equalização externa de pressão são utilizadas quando, ao fluir através do evaporador, o fluido sofrer uma queda de pressão elevada devido ao atrito. Dessa forma, sua temperatura de saturação é sempre mais baixa na saída do que na entrada. Como exemplo, considere a válvula com equalização externa de pressão, ilustrada na Figura 3, montada em um sistema com perda de carga no evaporador de 62kPa. 

How does a fan-coil chiller system with thermo-accumulation work and why is it used?

In these systems the environment to be air-conditioned exchanges heat with an equipment consisting of a coil and a fan (coil). Cold water circulates from the chiller through the serpentine. The thermal exchange involved in fan-coil is only in the sensible form. Generally the water enters the fan-coil at a temperature of 7 ° C and exits at a temperature of 12 ° C. The heat withdrawn from the air-conditioned environment is carried through the circulating water is exchanged with the refrigerant fluid in the chiller evaporator. This refrigerant is condensed through the use of a flow of water circulating through a cooling tower. The water flow needed for this process can be calculated either by knowing the properties of the refrigerant or by the equation of the sensible heat exchange applied to the water. A typical composition of this system with ice accumulators is widely used to save energy during times of peak electricity consumption. The chiller system is used to make ice during dawn at a lower energy cost. Ice water from the fan coil is diverted to traverse the ice tanks, making them play the role of the chiller in the late afternoon and early evening when the cost of electricity is higher.

Como funciona um sistema fan-coil chiller com termoacumulação e por que ele é utilizado?

Nestes sistemas o ambiente a ser climatizado troca calor com um equipamento composto por uma serpentina e um ventilador (fan-coil). Pela serpentina tem-se água fria em circulação, proveniente do chiller. A troca térmica envolvida no fan-coil é apenas na forma sensível. Geralmente a água entra no fan-coil a uma temperatura de 7°C e sai a uma temperatura de 12°C. O calor retirado do ambiente climatizado é levado através da água em circulação é trocado com o fluido refrigerante no evaporador do chiller. Este fluido refrigerante é condensado através do uso de um fluxo de água que circula através de uma torre de arrefecimento. O fluxo de água necessário para este processo pode ser calculado através do conhecimento das propriedades do fluido refrigerante ou através da equação da troca de calor sensível aplicada para a água. Uma composição típica deste sistema com termoacumuladores de gelo é muito utilizada para economizar energia nos horários de pico de consumo de energia elétrica. O sistema de refrigeração (chiller) é utilizado para fabricar gelo durante a madrugada a um custo de energia mais baixo. A água gelada proveniente do fan-coil é desviada para atravessar os tanques de gelo, fazendo com estes exerçam o papel do chiller no final da tarde e início da noite, quando o custo da energia elétrica é mais elevado. 

Why are thermoaccumulation systems used in large air conditioning systems?

With the increase in the cost of electric energy and due to the fact that the sources of hydroelectric generation, our main energy resource, are being depleted or increasingly distant from the consumption centers, began to implement in the country a differentiated charging in the times of greater energy consumption. This measure aims at a better utilization of the capacity of the plants that have practically operated in the limit of generation in the peak and idle hours in the other periods. Currently, electric utilities are charging a higher price in just three hours a day, but like other countries, this period will tend to be broadened. In one building, the air conditioning system is one of the biggest responsible for the consumption of electricity and a proper design can greatly reduce the electricity bill at the end of the month. The thermo-accumulation does not lead to a lower energy consumption. The reduction of the cost of electric power is achieved with the reduction in the power of the substation and due to a transfer in the production schedule of the cold, of the peak hours, where the tariff is higher, producing and storing cold at night when the energy is cheapest. Another fact that favors the use of thermo-accumulation is that it provides a reduction in installed power. The thermal load required in most air conditioning plants is variable, due to the fact that the sunshine load and the occupation of the environments are also variable. In a conventional air conditioning system, the capacity has to be based on the time of greatest heat load, which consequently makes the equipment oversized and idle most of the time. In thermo-accumulation, the equipment with a capacity lower than the capacity of the peak time can be dimensioned, the difference being completed by the burning of the thermal energy accumulated at another time. With this, it is possible to obtain facilities with smaller power and, consequently, smaller substations and smaller contracted demands of electric energy.

Por que os sistemas de termoacumulação são utilizados em instalações de climatização de grande porte?

Com o aumento de custo de energia elétrica e devido ao fato das fontes de geração hidroelétrica, nosso principal recurso energético, estarem se esgotando ou cada vez mais distantes dos centros de consumo, começou-se a implantar no país uma tarifação diferenciada nos horários de maior consumo de energia. Essa medida visa um melhor aproveitamento da capacidade das usinas que praticamente tem operado no limite de geração nos horários de pico e ociosa nos demais períodos. Atualmente as concessionárias de energia elétrica praticam uma tarifação mais elevada em apenas três horas por dia, mas a exemplo de outros países, esse período tenderá a ser ampliado. Em um edifício, o sistema de ar condicionado é um dos maiores responsáveis pelo consumo de energia elétrica e um projeto adequado pode reduzir em muito a conta de eletricidade no final do mês. A termo-acumulação não leva a um menor consumo de energia. A redução do custo de energia elétrica é conseguida com a redução na potência da subestação e devido a uma transferência no horário de produção do frio, do horário de pico, onde a tarifação é mais elevada, produzindo e armazenando frio a noite quando a energia é mais barata. Outro fato que favorece o uso da termo-acumulação é o fato da mesma proporcionar uma redução na potência instalada. A carga térmica necessária na maioria das instalações de ar condicionado é variável, devido ao fato de serem também variáveis a carga de insolação e a própria ocupação dos ambientes. Em um sistema de ar condicionado convencional, a capacidade tem que ser baseada no horário de maior carga térmica, o que conseqüentemente faz com que os equipamentos fiquem superdimensionados e ociosos na maior parte do tempo. Na termo-acumulação pode-se dimensionar os equipamentos com uma capacidade inferior a capacidade do horário de pico, sendo a diferença completada pela queima da energia térmica acumulada em outro horário. Com isso, consegue-se instalações com potências menores e, conseqüentemente, menores subestações e menores demandas contratadas de energia elétrica. 

How does the thermoaccumulation system that uses ice tanks work?

Ice tanks, unlike ice water tanks, require two distinct cycles: Load cycle or ice production, in which ice is formed inside the tanks; Cycle of discharge or burning, in which the previously accumulated ice is consumed. There are different types of tanks with different conceptions of accumulation of ice. The main suppliers of these tanks are: Alpina, Semco-Bac and Criogel. In ice thermo-accumulation systems it is necessary to introduce into the water of the ice water circuit a substance, usually ethylene glycol or propylene glycol, whose main function is to lower the freezing point of the water allowing the formation of ice in the tanks. This mixture will circulate through the chiller and fan coils. In the consumption or firing cycle, the water and ethylene glycol solution is cooled by passing the tanks, leaving the tank at a temperature around 2 ° C, being mixed with the solution from the chiller, at a higher temperature and sent back to the Air conditioners at a temperature of around 5 to 7 ° C.

Como funciona o sistema de termoacumulação que usa tanques de gelo?

Os tanques de gelo, diferentemente dos tanques de água gelada, necessitam de dois ciclos distintos: Ciclo de carga ou produção de gelo, no qual é formado gelo no interior dos tanques; Ciclo de descarga ou queima, no qual é consumido o gelo previamente acumulado. Existem diferentes tipos de tanques com diferentes concepções de acumulação de gelo. Os principais fornecedores destes tanques são: Alpina, Semco-Bac e Criogel. Nos sistemas de termo-acumulação em gelo é necessário a introdução na água do circuito de água gelada de uma substância, geralmente etilenoglicol ou propilenoglicol, cuja função principal é abaixar o ponto de congelamento da água permitindo a formação de gelo nos tanques. Esta mistura irá circular através do chiller e dos fan coils. No ciclo de consumo ou queima, a solução de água e etilenoglicol é resfriada ao passar pelos tanques, saindo do tanque a uma temperatura em torno de 2º C, sendo misturada com a solução proveniente do chiller, a uma temperatura mais elevada e enviada novamente aos climatizadores a uma temperatura em torno de 5 a 7º C. 

An air jet at a temperature of 18 ° C passes into a non-isolated duct through a 32 ° C TBS environment and 60% relative humidity. Under these conditions will there be condensation on the duct?

To solve this type of question, simply use the psychrometric chart. Mark the point relative to the temperature and relative humidity of the external air and draw a horizontal line from right to left, check the point where there is intersection with the saturation line. The temperature found in this case is about 23 ° C. At this point, the dew temperature of the external air is located, ie if the air temperature is cooled below this value, there will be condensation. In this example the dew temperature is 23 ° C and the outside face temperature of the duct is practically 18 ° C (there is no insulation and the conductivity of the plate is high), which makes moisture condensation unavoidable. The solution to this problem is usually achieved by insulation of the duct. Conclusion: There will be condensation on the outer face of the duct because the temperature of the plate is less than the dew temperature of the external air.

Um jato de ar a uma temperatura de 18C passa dentro de um duto não isolado através de um ambiente a TBS de 32C e umidade relativa de 60%. Nestas condições haverá condensação sobre o duto ?

Para resolver este tipo de questão, basta utilizar a carta psicrométrica. Marcar o ponto referente à temperatura e umidade relativa do ar externo e traçando uma linha horizontal da direita para a esquerda, verificar o ponto em que há cruzamento com a linha de saturação. A temperatura encontrada neste caso é de cerca de 23°C. Neste ponto, situa-se a temperatura de orvalho do ar externo, ou seja, se a temperatura do ar é resfriada abaixo deste valor, haverá condensação. Neste exemplo a temperatura de orvalho é de 23°C e a temperatura da face externa do duto é praticamente de 18°C (não há isolamento e a condutividade da chapa é elevada), o que faz com que a condensação da umidade seja inevitável. A solução deste problema geralmente é conseguida através do isolamento do duto. Conclusão: Haverá condensação sobre a face externa do duto porque a Temperatura da chapa é menor que a Temperatura de orvalho do ar externo. 

Why is dew temperature important in air conditioning systems?

The temperature at which the water vapor in the atmosphere begins to condense is known as the dew temperature of the air. This property is very important because it is possible to calculate the insulation thicknesses suitable for ducts, cold rooms and domestic refrigerators. That is, if the insulation is bad, there will be a low external surface temperature of the chamber wall or a duct and this way, there will be condensation of the water vapor present in the air on this wall.

Por que conhecer a temperatura de orvalho é importante nos sistemas de climatização?

A temperatura na qual o vapor de água da atmosfera começa a condensar é conhecida como temperatura de orvalho do ar. Esta propriedade é muito importante, pois a partir dela pode-se calcular as espessuras de isolamento adequadas para dutos, câmaras frigoríficas e refrigeradores domésticos. Ou seja, se o isolamento é ruim, haverá uma temperatura superficial externa baixa da parede da câmara ou de um duto e desta forma, haverá condensação do vapor d´água presente no ar sobre esta parede. 

What is the saturation pressure of air and what is its relation to relative humidity?

The saturation pressure occurs when one has the maximum possible water vapor dissolved in the air at a given temperature. In this case, it is said that the air is saturated and this condition is adopted for the calculation of the relative humidity of the same. Taking air at a given temperature, Ta, and a certain vapor pressure, pv, and by adding as much water vapor as possible, saturated air is obtained at temperature Ta and with saturation pressure psat at Temperature (Ta). The relative humidity represents the relation between the partial pressure of water vapor present in the air (pv) and the saturation pressure of the same at the same temperature (psat). UR = 100 * (pv / psat).

O que é pressão de saturação do ar e qual sua relação com a umidade relativa?

A pressão de saturação ocorre quando tem-se o máximo possível de vapor d´água dissolvido no ar a uma dada temperatura. Neste caso, diz-se que o ar está saturado e adota-se esta condição para o cálculo da umidade relativa do mesmo. Tomando-se o ar a uma dada temperatura, Ta, e certa pressão de vapor, pv, e adicionando-se o máximo de vapor d’água fisicamente possível, obtém-se o ar saturado na temperatura Ta e com pressão de saturação psat na temperatura (Ta). A umidade relativa representa a relação entre a pressão parcial de vapor d´água presente no ar (pv) e a pressão de saturação do mesmo a uma mesma temperatura (psat). UR = 100*(pv/psat). 

What are the dry bulb temperatures and relative humidity that provide thermal comfort to a larger universe of people?

The researcher Ole Fanger studied the parameters that guarantee the thermal comfort of humans in the 70's and found that a given condition of the environment is not able to please all users, since the thermal comfort sensation is subjective and perceived Different way by individuals. Fanger, however, found that there are relative temperature and humidity ranges that appeal to a higher percentage of users. There are in addition to these two factors several factors that influence this sensation such as air velocity, type of clothing, metabolism, temperature of the walls of the environment. The Brazilian standard recommends for offices and residences temperatures of 23 to 25 degrees for internal temperatures in the summer. The recommended relative humidity is 40 to 60%. These parameters also depend on the application. That is why it is important to consult the technical standards.

Quais são as temperaturas de bulbo seco e umidades relativas que proporcionam o conforto térmico a um universo maior de pessoas?

O pesquisador Ole Fanger estudou os parâmetros que garantem o conforto térmico dos seres humanos na década de 70 e descobriu que uma dada condição do ambiente não é capaz de agradar a todos os usuários, uma vez que a sensação de conforto térmico é subjetiva e percebida de forma diferente pelos indivíduos. Fanger, no entanto, descobriu que há faixas de temperatura e de umidade relativas que agradam um percentual maior de usuários. Há além destas duas grandezas diversos fatores que influenciam esta sensação tais como velocidade do ar, tipo de vestimentas, metabolismo, temperatura das paredes do ambiente. A norma brasileira recomenda para escritórios e residências temperaturas de 23 a 25 graus para temperaturas internas no verão. A umidade relativa recomendada é de 40 a 60%. Estes parâmetros dependem também da aplicação. Por isso é importante a consulta às normas técnicas. 

What are the steps for installing a split?

Firstly, it is necessary to define the position of the evaporator and condenser units. This should be done considering ease of access, good air distribution, physical structure of the building and drain position. Once the internal and external units are installed, the interconnecting fluid line must be installed. Dehydration of the line to avoid the presence of moisture is essential. Depending on the distance between the units, it is necessary to charge the refrigerant. To determine if the fluid load is appropriate, simply measure the degree of overheating.

Quais são os passos para a instalação de um split?

Em primeiro lugar é preciso se definir a posição das unidades evaporadora e condensadora. Isto deve ser realizado considerando facilidade de acesso, boa distribuição de ar, estrutura física da edificação e posição do dreno. Uma vez instaladas as unidades interna e externa, é preciso montar a linha de fluido de interligação. A desidratação da linha para evitar a presença de umidade é fundamental. Dependendo da distância entre as unidades é preciso realizar a carga de fluido refrigerante. Para definir se a carga de fluido está apropriada, basta medir o grau de superaquecimento. 

Refrigerator system

All refrigerators consist basically of the same components: compressor, condenser, filter drier, capillary tube and evaporator. What can vary are the dimensions of each system, according to the capacity of the refrigerator. However, there is a differentiation in the configuration of each refrigeration system, which basically are three:
-
Manual defrost (Touch defrost)
-
Cyclic or semi-automatic defrost (Cycle defrost)
-
Frost free

Manual defrost
(Touch defrost)
The refrigeration system in most small products (including freezers) uses a single evaporator, in which the defrosting is done manually. The evaporator is also used as a freezer in these products.
Air circulation in the freezer and the rest of the cabinet occurs by natural convection. As the warmer air rises and the colder descends, heat is withdrawn from inside the refrigerator.

Semi-automatic defrosting
(Cycle defrost)
In some medium capacity refrigerators, we find two evaporators connected in series and that remove heat from the upper and lower compartments independently.
The defrost in the freezer must be done manually, and in the refrigerator compartment it is done automatically, every cycle of the compressor.
The small ice formations in the refrigerator compartment melt during this cycle and follow through a chute out of the refrigerator where it evaporates.
To assist in the evaporation of this liquid, an extension of the condenser (to emit heat) is often used, close to the compressor.

Automatic defrost
(Frost free)
In this system, used in larger and more sophisticated refrigerators, there is a single evaporator whose defrosting is done automatically at scheduled intervals.
The evaporator is located in the
Freezer compartment, but without direct contact. In these products, the circulation of air through the compartments of the freezer and refrigerator is made by a fan.
Most frost-free products have two condensers: the main one works with a fan, and the secondary one helps to warm up the suds and evaporate the water from the defrost.
The defrost of the evaporator is made by a resistor that operates in the cycle intervals of the compressor.

Sistema de refrigerador

Todos os refrigeradores são constituídos basicamente com os mesmos componentes: compressor, condensador, filtro secador, tubo capilar e evaporador. O que pode variar são as dimensões de cada sistema, de acordo com a capacidade do refrigerador. No entanto, há uma diferenciação na configuração de cada sistema de refrigeração, que basicamente são três:
-
Degelo manual (Touch defrost)
-
Degelo cíclico ou semi-automático (Cycle defrost)
-
Degelo automático (Frost free)

Degelo manual
(Touch defrost)
O sistema de refrigeração na maioria dos produtos pequenos (inclusive freezers) utiliza um único evaporador, no qual o degelo se faz manualmente. O evaporador já serve também como congelador nestes produtos.

A circulação do ar no congelador e no restante do gabinete ocorre por convecção natural. Conforme o ar mais quente sobe e o mais frio desce, o calor é retirado de dentro do refrigerador.

Degelo semi-automático
(Cycle defrost)
Em alguns refrigeradores de capacidade média, encontramos dois evaporadores conectados em série e que removem o calor dos compartimentos superior e inferior independentemente.
O degelo no freezer deve ser feito manualmente, e no compartimento do refrigerador ele é feito automaticamente, a cada ciclo do compressor.
As pequenas formações de gelo no compartimento do refrigerador se derretem durante este ciclo e seguem através de uma calha para fora do refrigerador, onde evapora.

Para auxiliar na evaporação deste líquido, muitas vezes utiliza-se um prolongamento do condensador (para emitir calor), próximo ao compressor.

Degelo automático
(Frost free)
Neste sistema, utilizado nos refrigeradores maiores e mais sofisticados, existe um único evaporador cujo degelo é feito automaticamente em intervalos de tempo programados.
O evaporador é localizado no
compartimento do freezer, porém sem contato direto. Nestes produtos, a circulação de ar através dos compartimentos do freezer e refrigerador é feita por um ventilador.
A maioria dos produtos frost free possuem dois condensadores: o principal funciona com um ventilador, e o secundário ajuda a aquecer as partes frontais sujeitas a sudação, e a evaporar a água proveniente do degelo.

O degelo do evaporador é feito por uma resistência que funciona nos intervalos de ciclo do compressor.

The objective of refrigeration

The fundamental reason for having a refrigerator is to keep food cold, that is, refrigerated. Low temperatures contribute to prolong the shelf life of food. The basic idea behind refrigeration is to decrease the activity of bacteria (present in all foods) so that it takes longer for them to spoil food.
For example, the milk left on the kitchen sink for a period of 3 hours at room temperature, is doomed to the action of the bacteria and consequent disuse. However, by reducing the temperature of the milk, it will remain fresh for up to a week or two - the low temperature inside the refrigerator is that it reduces the activity of bacteria in this way. When we freeze the milk, we stop the activity of the bacteria completely, and the milk can last for months (although it can suffer the effects of the so-called freeze-burning).
Refrigeration and freezing are two of the most common methods of preserving food used today.

O objetivo da refrigeração

A razão fundamental para se ter um refrigerador é manter os alimentos frios, ou seja, refrigerados. Baixas temperaturas contribuem para prolongar o tempo de conservação dos alimentos. A ideia básica por trás da refrigeração é diminuir a atividade das bactérias (presente em todos os alimentos) de forma que leve mais tempo para que elas deteriorem os alimentos.
Por exemplo, o leite deixado sobre a pia da cozinha por um período de 3 horas à temperatura ambiente, está condenado à ação das bactérias e conseqüente inutilização. No entanto, reduzindo a temperatura do leite, ele permanecerá como fresco por até uma semana ou duas – a baixa temperatura no interior do refrigerador é que reduz a atividade das bactérias dessa maneira. Quando congelamos o leite, paramos completamente a atividade das bactérias, e o leite pode durar por meses (ainda que possa sofrer os efeitos da chamada queimadura por congelamento).
Refrigeração e congelamento são dois dos métodos mais comuns de preservação de alimentos utilizados hoje.

Temperatures on an oxyacetylene torch nozzle


Temperaturas em um bico de maçarico oxiacetilenica

Prédio com para raios


Cambio Compresor R600a - SIN HACER SOLDADURAS

R600a - Cambio de compresor

VULKAN Lokring - Connection de tubes sans soudure

Alicate Lokring

Temperature and Pressure Ratio

It is important to note that there is a relationship between pressure and temperature. That is, the higher the pressure, the higher the temperature. The lower the pressure, the lower the temperature. In small attitudes, as regions located at sea level, the atmospheric pressure is high. This is because the amount of air that weighs on them is great. As a consequence, the temperature in these regions is higher than in the high regions, such as mountain tops, where pressure and temperature are low. These factors interfere with water boiling processes. Example: Water under normal atmospheric pressure at sea level boils at 100 ° C. Already at a high altitude, 3,500m, for example, the water boils around 90 ° C. That is, when the pressure is low, the water begins to boil at a lower temperature.
The water may also boil above 100 ° C provided that it is subjected to a pressure greater than atmospheric pressure at sea level. Take, for example, a pressure cooker. The boiling point of the water in a pressure cooker is greater than 100 ° C because the discharge valve pin prevents to some extent the outlet of the vapor, causing the inner pressure of the pan to be greater than the external pressure. This shows that the evaporation temperature of a fluid changes as the pressure to which it is subjected varies.

Relação temperatura e Pressão

É importante notar que existe uma relação entre pressão e temperatura. Ou seja, quanto mais alta a pressão, mais alta a temperatura. Quanto mais baixa a pressão, mais baixa a temperatura. Nas pequenas atitudes, como regiões situadas ao nível do mar, a pressão atmosférica é alta. Isto porque a quantidade de ar que pesa sobre elas é grande. Em consequência, a temperatura nestas regiões é mais elevada que nas regiões altas, como os topos das montanhas, onde pressão e temperatura são baixas. Estes fatores interferem nos processos de fervura da água. Exemplo: A água sob pressão atmosférica normal, ao nível do mar, ferve a 100°C. já numa altitude elevada, 3.500m, por exemplo, a água ferve em torno de 90°C. ou seja, quando a pressão é baixa, a água começa a ferver a uma temperatura mais baixa.
A água pode ferver também acima de 100°c, desde que ela seja submetida a uma pressão maior que a pressão atmosférica ao nível do mar. Vejamos por exemplo, uma panela de pressão. O ponto de ebulição da água numa panela de pressão é superior a 100°C, porque o pino da válvula de descarga impede, até certo ponto, a saída do vapor, fazendo com que a pressão interior da panela seja maior que a pressão externa. Isto mostra que a temperatura de evaporação de um fluido altera-se à medida que a pressão a que ele está submetido varia.

Pressure

Atmospheric pressure is a fact that influences even the human body. The globe is surrounded by a layer of air about 965 km high, this height is measured from sea level. The layer of air that forms the atmosphere puts pressure on the surface of the earth. And what would be the value of this pressure? The normal atmospheric pressure is approximately 1 Kgf in each cm², at sea level. Therefore, atmospheric pressure can be thus defined:
Atmospheric pressure is the force that the layer of air surrounding the earth exerts on its surface.
Pressure measurements at atmospheric pressure are obtained by applying the following formula:
P = Kgf / cm²
At where:
P = pressure
Kgf = force
Cm² = area
As you can see, two units of measurement are involved in the calculation of the atmospheric pressure: Kgf (kilogram-force) and m² (square meter). How did this measure come? Evangelista Torricelli reached a value of 1.03 Kgf / cm² through the barometer, an instrument he invented. Torricelli's barometer consisted of a glass tube, one meter long, with a cross section of 1 cm², closed at one end.
To measure atmospheric pressure at sea level, he filled the glass tube with mercury (Hg), capped the open end with his finger, and inverted the position of the tube, plunging the capped end with the finger into an open container and also with mercury . Taking his finger off the end, he observed that some of the mercury in the tube went down to a height of 76cm above the mercury in the open container. He concluded that atmospheric pressure at sea level exerted pressure on the mercury in the vessel, balancing the mercury column of the tube. At this value it assigned 1 atm, that is, 1 atmosphere, which is approximately 1.03 kgf / cm². Because? Because 1cm³ of mercury is equal to 13.6g. Therefore, to know the weight (mass) of the mercury column of 76cm, simply multiply 76cm by 13.6 and ÷ 10. The result is equal to 1.03kg.
Therefore :
1 atm = 1 atmosphere
1 atm = 1.03kgf / cm²
1 atm = 76cm of mercury or 760mmHg

Pressão


A pressão atmosférica é um fato que influencia até mesmo o corpo humano. O globo  terrestre é envolvido por uma camada de ar de cerca de 965Km de altura, essa altura é medida a partir do nível do mar. A camada de ar que forma a atmosfera exerce pressão sobre a superfície da terra. E qual seria o valor dessa pressão? A pressão atmosférica normal é de aproximadamente 1 Kgf em cada cm², ao nível do mar. Portanto, pressão atmosférica pode ser assim definida:
Pressão atmosférica é a força que a camada de ar que envolve a terra exerce sobre sua superfície.
Medidas de pressão a pressão atmosférica é obtida mediante a aplicação da seguinte fórmula:
P= Kgf/cm²
Onde: 
P = pressão
Kgf = força
cm² = área
como pode observar, no cálculo da pressão atmosférica estão envolvidas duas unidades de medidas: Kgf (quilograma-força) e m² (metro quadrado). Como se chegou essa medida? Evangelista Torricelli chegou ao valor 1,03Kgf/cm² através do barômetro, um instrumento por ele inventado. O barômetro de Torricelli consistia num tubo de vidro de um metro de comprimento, com 1cm² de secção transversal, fechado em uma das extremidades.
Para medir a pressão atmosférica ao nível do mar, ele encheu o tubo de vidro com mercúrio (Hg), tampou a extremidade aberta com o dedo e inverteu a posição do tubo, mergulhando a extremidade tampada com o dedo num recipiente aberto e também com mercúrio. Tirando o dedo da extremidade, observou que parte do mercúrio do tubo desceu até atingir a altura de 76cm acima do mercúrio no recipiente aberto. Concluiu que a pressão atmosférica, ao nível do mar, exercia uma pressão no mercúrio do recipiente, equilibrando a coluna de mercúrio do tubo. A este valor atribuiu 1 atm, ou seja, 1 atmosfera, que equivale aproximadamente a 1,03kgf/cm². Por que? Porque 1cm³ de mercúrio é igual a 13,6g. portanto, para saber o peso (massa) da coluna de mercúrio de 76cm, basta multiplicar 76cm por 13,6 e ÷ 10. O resultado é igual 1,03kg.
Portanto :
1 atm = 1 atmosfera
1 atm = 1,03kgf/cm²
1 atm = 76cm de mercúrio ou 760mmHg


Thermometer operation

With the exception of electronics, all thermometers are built on the principle that, by adding heat to a body, it expands; And when the heat is removed, it contracts.
Therefore, the operation of the mercury, alcohol, gas or metal mercury expansion thermometer is based on the principle of dilation and contraction of solid, liquid and gaseous bodies. The dilation and contraction of bodies are important notions for refrigeration. Generally temperature control in refrigerators, freezers, refrigeration counters, are applications of the principle of dilation and contraction, which can be explained as follows: depending on the amount of heat applied to a solid, liquid or gaseous body, its volume increases due to Mobility and greater intermolecular spacing. This phenomenon is called dilatation.
In the reverse process: depending on the amount of heat that is withdrawn from a body, its volume decreases, due to the lower mobility and intermolecular spacing. This phenomenon is called contraction.
This is the case of the mercury column that decreases as the temperature in the bulb goes down. To prove the dilation, you only have to bring the bulb of a mercury thermometer to a source of heat for a certain time. By pulling the bulb away from the thermometer from the heat source, the mercury column begins to drop, showing the contraction of the mercury. In this principle, it bases its construction of the main measuring instruments of temperature thermometer, the controls of operation of refrigeration and air-conditioning equipment thermostats and protection of electrical thermal protective equipment.

Funcionamento do termômetro

Com exceção dos eletrônicos, todos os termômetros são construídos segundo o principio de que, adicionado calor em um corpo, ele se expande; e quando o calor é removido, ele se contrai. 
Portanto, o funcionamento do termômetro de expansão a mercúrio, a álcool, a gás ou metais, baseia se no princípio da dilatação e contração dos corpos sólidos, líquidos e gasosos. A dilatação e contração dos corpos são noções importantes para a refrigeração. Geralmente o controle de temperatura em refrigeradores, freezers, balcões frigoríficos, são aplicações do principio da dilatação e contração, que assim pode ser explicado: dependendo da quantidade de calor que se aplica a um corpo sólido, líquido ou gasoso, seu volume aumenta devido à mobilidade e ao maior espaçamento intermolecular. Este fenômeno é chamado dilatação.
No processo inverso: dependendo da quantidade de calor que se retira de um corpo, seu volume diminui, devido à menor mobilidade e espaçamento intermolecular. Este fenômeno é chamado contração.
É o caso da coluna de mercúrio que diminui à medida que a temperatura no bulbo abaixa. Para comprovar a dilatação, basta você aproximar por certo tempo o bulbo de um termômetro de mercúrio a uma fonte de calor. Ao afastar o bulbo do termômetro da fonte de calor, a coluna de mercúrio começa a baixar, mostrando a contração do mercúrio. Neste principio, baseia sua construção dos principais instrumentos de medição de temperatura termômetro, dos controles de funcionamento de aparelhos de refrigeração e climatização termostatos e de proteção de equipamentos elétricos protetores térmicos. 

Pliers

They are hand tools of cast steel, composed of two arms and a pivot pin. At one end of the arms are claws, cuts and tips, which are tempered and tempered. They serve to secure by tightening, cutting, folding, placing and removing certain parts in the assemblies. The characteristics, sizes, types and shapes, vary according to the work to be performed.
The main types of pliers are:
Universal pliers, cutting pliers, nozzle pliers, pressure pliers and moving shaft pliers.

Alicates

São ferramentas manuais de aço fundido, compostas de dois braços e um pino de articulação. Numa das extremidades dos braços, encontram-se suas garras, cortes e pontas, que são temperadas e revenidas. Servem para segurar por aperto, cortar, dobrar, colocar e retirar determinadas peças nas montagens. As características, tamanhos, tipos e formas, variam de acordo com o trabalho a executar.
Os principais tipos de alicates são:
Alicate universal, alicate de corte, alicate de bico, alicate de pressão e alicate de eixo móvel.

Macetes

It is an impact tool, consisting of a head of wood, aluminum, plastic, copper, lead or leather, and a wooden handle.
It is used to hit parts or materials whose surfaces can not be deformed by impact, the plastic or copper head can be replaced when worn.
Traps are characterized by the weight and material of the head.

Macetes

É uma ferramenta de impacto, constituída de uma cabeça de madeira, alumínio, plástico, cobre, chumbo ou couro, e de um cabo de madeira.
É utilizado para bater em peças ou materiais cujas superfícies não podem sofrer deformações por efeitos de pancadas, o encabeçado de plástico ou cobre, pode ser substituído quando gasto.
Os macetes se caracterizam pelo peso e pelo material que constitui a cabeça.

Torque wrenches

This key, which is often used in refrigeration workshops, is used to give the manufacturer's recommended torque on the bolts, avoiding overvoltages and deformation of the parts.
The use of this key has become widespread in repair shop work, especially in those parts that require tightening and assembly safety, such as: flywheel or pulley bolts, crankshaft bearings, crank bearing housings, others. The torque wrench can be used for right or left threads, but in no case should it be used to loosen, because if the bolt or nut is stuck, the torque applied may pass its limit and cause damage to the wrench, changing its accuracy . For greater accuracy in measurement, it is convenient to lubricate the thread before tightening the nut or bolt. When the indicator indicates the recommended force, the action on the key must be stopped.
The torque wrench should only be used to give the final touch. A common wrench must be used to abut the bolt or nut.

Chaves de torque

Esta chave, de uso frequente nas oficinas de refrigeração, serve para dar, nos parafusos, o torque recomendado pelo fabricante, evitando as sobretensões e deformações das peças.
O uso desta chave se generalizou no trabalho de oficina de reparo, especialmente naquelas peças que requerem um aperto regulado e segurança na sua montagem, tais como: parafusos do volante ou polia, mancais da árvore de manivelas, capas dos mancais das bielas, cabeçotes e outras. A chave de torque pode ser usada para roscas, direita ou esquerda, porém em nenhum caso deve ser utilizado para afrouxar, porque, se o parafuso ou porca estiver emperrado, o torque aplicado poderá passar seu limite e produzir danos na chave, alterando sua precisão. Para obter maior exatidão na medição, é conveniente lubrificar a rosca antes de colocar e apertar a porca ou o parafuso. Quando o indicador assinalar a força recomendada, deve-se deter a ação sobre a chave. 
A chave de torque deve ser usada somente para dar o toque final. Previamente, para encostar o parafuso ou porca, usa-se uma chave comum.

Graduated Rulers

It is a stainless steel blade used to measure lengths, with scales divided into units of the metric system and the English system.
The graduated ruler is used when the measurement accuracy does not need to be less than one millimeter in the metric system or thirty-two grand per inch in the English system.
Measurement with graduated ruler can be made with reference back or without backrest.
There are rulers of various sizes, however the most common are those of 150mm or 6 inches and those of 305mm or 12 ".

Réguas graduadas

É uma lâmina de aço inoxidável usada para medir comprimentos, com escalas divididas em unidades do sistema métrico e do sistema inglês.
Utiliza-se a régua graduada quando a precisão da medida não precisa ser menor do que um milímetro no sistema métrico ou trinta e dois avos de polegada no sistema inglês.
A medição com régua graduada pode ser feita com encosto de referência ou sem encosto.
Há réguas de vários tamanhos, porém as mais comuns são as de 150 mm ou 6 polegadas e as de 305 mm ou 12”.

Tachometers

Tachometer is a mechanical or electrical device used in rotational measurement.
The most commonly used cooling tachometer is the strobe, with digital frequency display, accurately measures the rotation of motors and any rotating equipment.

Tacômetros

Tacômetro é um dispositivo mecânico ou eletroeletrônica usado na medição de rotação.

O tacômetro mais utilizado em  refrigeração é o estroboscópico,  com mostrador digital de frequência, mede com exatidão a rotação de motores e de qualquer equipamento rotativo.

Anemometer

It is an instrument for measuring the speed or direction of an air stream. There are several types of anemometers available on the market, the most commonly used are direct reading on the instrument itself. They work by simply passing air in their propellers, providing power for their operation.

Anemômetro

É um instrumento de medição da velocidade ou direção de uma corrente de ar. Existem no mercado vários tipos de anemômetro, os mais usados são os de leitura direta no próprio instrumento. Estes funcionam pela simples passagem do ar nas suas hélices, fornecendo energia para o seu funcionamento.

Bimetal test used in refrigeration

The bimetal closes the contact with a temperature of -12 ° C
Opens the contact with the temperature of 14 ° C

1- Place the continuity test on the bimetal terminals at room temperature, there should be no continuity.
2- Place the bimetal in the freezer when it reaches a temperature of -12 ° C (140 ° F).

Note: The bimetal will be defective if it is out of the above standards.

Teste Bimetal usado em refrigeração

O bimetal fecha o contato com a temperatura de – 12 ºC
Abre o contato com a temperatura de 14 ºC

1-      Coloque o teste de continuidade nos terminais do bimetal em temperatura ambiente, não deverá haver continuidade.
2-      Coloque o bimetal dentro do congelador quando atingir a temperatura de – 12 ºC deverá haver continuidade.

Observação: O bimetal estará defeituoso, se estiver fora dos padrões acima.