Sensor de temperatura de ambiente usado no condicionador de ar split

Ele é responsável pelo controle da temperatura interna do ambiente. Geralmente estas temperaturas podem ser ajustadas nos controles remotos entre 16° e 18°C a mínima  e 29° e 32°C a máxima.

Ambient temperature sensor used in the split air conditioner

It is responsible for controlling the internal temperature of the environment. Generally, these temperatures can be adjusted on the remote controls between 16 ° and 18 ° C the minimum and 29 ° and 32 ° C the maximum.

Sensor de temperatura ambiente utilizado en el aire acondicionado split

Es responsable de controlar la temperatura interna del medio ambiente. En general, estas temperaturas se pueden ajustar en los controles remotos entre 16 ° y 18 ° C como mínimo y 29 ° y 32 ° C como máximo.

Sensore di temperatura ambiente utilizzato nel condizionatore d'aria split

È responsabile del controllo della temperatura interna dell'ambiente. In genere, queste temperature possono essere regolate sui telecomandi tra 16 ° e 18 ° C il minimo e 29 ° e 32 ° C il massimo.

Capteur de température ambiante utilisé dans le climatiseur split

Il est chargé de contrôler la température interne de l'environnement. Généralement, ces températures peuvent être ajustées sur les télécommandes entre 16 ° et 18 ° C minimum et 29 ° et 32 ​​° C maximum.

Sensores utilizado nas placas de condicionador de ar split

A função do sensor é comunicar a placa eletrônica a temperatura atual de funcionamento.         A fim de que esta se encarregue de acionar ou desligar o sistema de refrigeração.
Os sensores utilizados são do tipo NTC (negative temperature coeficient), ou seja coeficiente de temperatura negativo, eles Possuem:
- Resistência inversamente proporcional à temperatura;
- São resistores dependentes da temperatura
- Compostos de Óxido ferro, Magnésio e Cromo, Titanato de bário, etc
- São empregados em temperatura de -50° a 150°C.

Capteurs utilisés dans les plaques de climatiseur divisées

La fonction du capteur est de communiquer la carte électronique à la température de fonctionnement actuelle. Pour qu'il soit en charge du démarrage ou de l'arrêt du système de refroidissement.
Les capteurs utilisés sont de type NTC (coefficient de température négatif), c'est-à-dire à coefficient de température négatif, ils ont:
- Résistance inversement proportionnelle à la température;
- Ce sont des résistances dépendantes de la température
- Oxyde de fer, composés de magnésium et de chrome, titanate de baryum, etc.
- Ils sont utilisés à une température de -50 ° à 150 ° C.

Sensori utilizzati nelle piastre split del condizionatore d'aria

La funzione del sensore è di comunicare la scheda elettronica alla temperatura operativa corrente. Affinché sia ​​responsabile dell'avvio o dello spegnimento del sistema di raffreddamento.
I sensori utilizzati sono di tipo NTC (coefficiente di temperatura negativo), ovvero coefficiente di temperatura negativo, hanno:
- Resistenza inversamente proporzionale alla temperatura;
- Sono resistori dipendenti dalla temperatura
- Composti di ossido di ferro, magnesio e cromo, titanato di bario, ecc.
- Sono utilizzati ad una temperatura compresa tra -50 ° e 150 ° C.

Sensores utilizados en placas de aire acondicionado divididas

La función del sensor es comunicar la placa electrónica a la temperatura de funcionamiento actual. Para que se encargue de iniciar o apagar el sistema de enfriamiento.
Los sensores utilizados son del tipo NTC (coeficiente de temperatura negativo), es decir, coeficiente de temperatura negativo, tienen:
- Resistencia inversamente proporcional a la temperatura;
- Son resistencias dependientes de la temperatura.
- Compuestos de óxido de hierro, magnesio y cromo, titanato de bario, etc.
- Se utilizan a una temperatura de -50 ° a 150 ° C.

Sensors used in split air conditioner plates

The function of the sensor is to communicate the electronic board to the current operating temperature. In order for it to be in charge of starting or turning off the cooling system.
The sensors used are of the NTC (negative temperature coefficient) type, that is, negative temperature coefficient, they have:
- Resistance inversely proportional to temperature;
- They are temperature dependent resistors
- Iron oxide, magnesium and chromium compounds, barium titanate, etc.
- They are used at a temperature of -50 ° to 150 ° C.

Função do microcontrolador na placa eletrônica de condicionador de ar tipo split

Este componente é o como se fosse o cérebro da placa, onde é armazenado o software e programa onde ela armazena informações como:
- Reinicializarão automática;
- Proteção contra congelamento da serpentina interna;
- Proteção contra alta temperatura da serpentina interna.

Microcontroller function in the electronic board of split air conditioner

This component is like the brain of the plate, where the software and program are stored where it stores information such as:
- Automatic reboot;
- Freeze protection of the internal coil;
- High temperature protection of the internal coil.

Función de microcontrolador en la placa electrónica del aire acondicionado split

Este componente es como el cerebro de la placa, donde se almacenan el software y el programa donde almacena información como:
- Reinicio automático;
- Protección contra congelamiento de la bobina interna;
- Protección de alta temperatura de la bobina interna.

Funzione microcontrollore nella scheda elettronica del climatizzatore split

Questo componente è come il cervello del piatto, dove sono memorizzati il ​​software e il programma in cui vengono archiviate informazioni quali:
- Riavvio automatico;
- Protezione antigelo della bobina interna;
- Protezione ad alta temperatura della bobina interna.

Fonction microcontrôleur dans la carte électronique du climatiseur split

Ce composant est comme le cerveau de la plaque, où le logiciel et le programme sont stockés où ils stockent des informations telles que:
- Redémarrage automatique;
- Protection contre le gel de la bobine interne;
- Protection haute température de la bobine interne.

Função do varistor na placa eletrônica de condicionador de ar tipo split

É uma resistência cujo valor nominal é função da própria tensão aplicada nos terminais, são construídos geralmente em óxido de zinco ou óxido de cromo.
Utilizado na eliminação de picos de tensão introduzidos nas linhas de alimentação como:
Transferências de chaves em subestações; e descargas atmosféricas raio.

Fonction varistance dans la carte électronique du climatiseur split

Il s'agit d'une résistance dont la valeur nominale est fonction de la tension appliquée aux bornes, elles sont généralement en oxyde de zinc ou en oxyde de chrome.
Utilisé dans l'élimination des pics de tension introduits dans les lignes d'alimentation comme:
Transferts de clés dans les sous-stations; et la foudre la foudre frappe.

Funzione varistore nella scheda elettronica del condizionatore split

È una resistenza il cui valore nominale è una funzione della tensione applicata ai terminali, sono generalmente costruiti in ossido di zinco o ossido di cromo.
Utilizzato nell'eliminazione dei picchi di tensione introdotti nelle linee di alimentazione come:
Trasferimenti di chiavi in ​​sottostazioni; e fulmini.

Función varistor en la placa electrónica del aire acondicionado split

Es una resistencia cuyo valor nominal es una función del voltaje aplicado a los terminales, generalmente están construidos en óxido de zinc u óxido de cromo.
Utilizado en la eliminación de picos de voltaje introducidos en las líneas de suministro como:
Transferencias de llaves en subestaciones; y rayos rayos.

Varistor function in the electronic board of split air conditioner

It is a resistance whose nominal value is a function of the voltage applied to the terminals, they are generally built in zinc oxide or chromium oxide.
Used in the elimination of voltage peaks introduced in the supply lines as:
Transfers of keys in substations; and lightning lightning strikes.

Fusível de proteção da placa eletrônica do split

É um componente destinado a proteção do circuito contra correntes excessivas; São construídos de fios especiais  que se partem quando por eles circula uma corrente superior a especificada em seu corpo; Existem três tipos básicos: ação rápida, normal e retardada.

Fusible de protection de la carte électronique

C'est un composant conçu pour protéger le circuit contre les courants excessifs; Ils sont constitués de fils spéciaux qui se cassent lorsqu'un courant dépasse celui spécifié dans votre corps; Il existe trois types de base: action rapide, normale et retardée.

Fusibile di protezione della scheda elettronica

È un componente progettato per proteggere il circuito da correnti eccessive; Sono costruiti con fili speciali che si rompono quando una corrente supera quella specificata nel tuo corpo; Esistono tre tipi di base: azione rapida, normale e ritardata.

Fusible de protección de placa de circuito electrónico

Es un componente diseñado para proteger el circuito contra corrientes excesivas; Están construidos con cables especiales que se rompen cuando una corriente excede la especificada en su cuerpo; Hay tres tipos básicos: acción rápida, normal y retardada.

Electronic circuit board protection fuse

It is a component designed to protect the circuit against excessive currents; They are constructed of special wires that break when a current exceeds that specified in your body; There are three basic types: fast, normal and delayed action.

Central de ar condicionado tipo multi-split VRV (volume de refrigerante variável) II

É um modelo de ar condicionado desenvolvido especialmente para residências amplas e edifícios comerciais de médio e grande porte. Possui um sistema multi-split com apenas uma unidade externa ligada a múltiplas unidades internas operando individualmente por ambiente (podendo chegar a 64 máquinas).
O gás do sistema R-410A entre outros, chamado agente refrigerante, é o responsável pela captura térmica e intercambio do ar ambiente com o meio externo. O sistema de refrigeração chamado ciclo de refrigeração é composto por diversos componentes, os quais proporcionam uma condição de funcionamento que permite o retorno desse fluido refrigerante para a condição inicial no ciclo.
O grande diferencial nesse sistema VRV é simplesmente uma combinação de tecnologia eletrônica com sistemas de controle microprocessados, aliado à combinação de múltiplas unidades internas em um só ciclo de refrigeração.
Sua instalação é muito simples, resultando em uma economia de tempo e mão-de-obra, além de manter a arquitetura sem alterar as características do empreendimento, produzindo um baixo nível de ruído e baixo consumo elétrico.
Além de ser versátil e flexível, possui expansão modular e de grande facilidade de adaptação em estruturas já existentes.

Unidad de aire acondicionado multivisión VRV (volumen de refrigerante variable) II

Es un modelo de aire acondicionado desarrollado especialmente para residencias grandes y edificios comerciales medianos y grandes. Tiene un sistema de división múltiple con solo una unidad externa conectada a múltiples unidades internas que funcionan individualmente por entorno (hasta 64 máquinas).
El gas del sistema R-410A, entre otros, llamado refrigerante, es responsable de la captura térmica y el intercambio de aire ambiental con el ambiente externo. El sistema de refrigeración llamado ciclo de refrigeración se compone de varios componentes, que proporcionan una condición de funcionamiento que permite el retorno de este fluido refrigerante a la condición inicial en el ciclo.
La gran diferencia en este sistema VRV es simplemente una combinación de tecnología electrónica y sistemas de control microprocesados, combinados con la combinación de múltiples unidades internas en un solo ciclo de refrigeración.
Su instalación es muy simple, lo que resulta en un ahorro de tiempo y mano de obra, además de mantener la arquitectura sin alterar las características del proyecto, produciendo un bajo nivel de ruido y bajo consumo eléctrico.
Además de ser versátil y flexible, tiene una expansión modular y es muy fácil de adaptar a las estructuras existentes.

Unità di climatizzazione multi-split VRV (volume di refrigerante variabile) II

È un modello di climatizzazione sviluppato appositamente per grandi residenze e edifici commerciali di medie e grandi dimensioni. Ha un sistema multi-split con una sola unità esterna collegata a più unità interne che operano individualmente per ambiente (fino a 64 macchine).
Il gas del sistema R-410A, tra gli altri, chiamato refrigerante, è responsabile della cattura e dello scambio termico dell'aria ambiente con l'ambiente esterno. Il sistema di refrigerazione chiamato ciclo di refrigerazione è composto da diversi componenti, che forniscono una condizione operativa che consente il ritorno di questo fluido refrigerante alla condizione iniziale nel ciclo.
La grande differenza in questo sistema VRV è semplicemente una combinazione di tecnologia elettronica e sistemi di controllo a microprocessore, combinati con la combinazione di più unità interne in un singolo ciclo di refrigerazione.
La sua installazione è molto semplice, con conseguente risparmio di tempo e manodopera, oltre a mantenere l'architettura senza cambiare le caratteristiche dell'azienda, producendo un basso livello di rumore e un basso consumo elettrico.
Oltre ad essere versatile e flessibile, ha un'espansione modulare ed è molto facile da adattare alle strutture esistenti.

Unité de climatisation multi-split VRV (volume de réfrigérant variable) II

Il s'agit d'un modèle de climatisation développé spécialement pour les grandes résidences et les bâtiments commerciaux de moyenne et grande taille. Il dispose d'un système multi-split avec une seule unité externe connectée à plusieurs unités internes fonctionnant individuellement par environnement (jusqu'à 64 machines).
Le gaz du système R-410A, entre autres, appelé réfrigérant, est responsable de la capture thermique et de l'échange de l'air ambiant avec l'environnement extérieur. Le système de réfrigération appelé cycle de réfrigération est composé de plusieurs composants, qui fournissent une condition de fonctionnement qui permet le retour de ce fluide réfrigérant à l'état initial dans le cycle.
La grande différence dans ce système VRV est simplement une combinaison de technologie électronique et de systèmes de contrôle micro-traités, combinée à la combinaison de plusieurs unités internes dans un seul cycle de réfrigération.
Son installation est très simple, entraînant un gain de temps et de main d'œuvre, en plus de maintenir l'architecture sans changer les caractéristiques du projet, produisant un faible niveau de bruit et une faible consommation électrique.
En plus d'être polyvalent et flexible, il a une expansion modulaire et est très facile à adapter aux structures existantes.

VRV multi-split air conditioning unit (variable refrigerant volume) II

It is an air conditioning model developed especially for large residences and medium and large commercial buildings. It has a multi-split system with only one external unit connected to multiple internal units operating individually per environment (up to 64 machines).
The gas of the R-410A system, among others, called refrigerant, is responsible for the thermal capture and exchange of ambient air with the external environment. The refrigeration system called the refrigeration cycle is composed of several components, which provide an operating condition that allows the return of this refrigerant fluid to the initial condition in the cycle.
The big difference in this VRV system is simply a combination of electronic technology and microprocessed control systems, combined with the combination of multiple internal units in a single refrigeration cycle.
Its installation is very simple, resulting in a saving of time and manpower, in addition to maintaining the architecture without changing the characteristics of the project, producing a low noise level and low electrical consumption.
In addition to being versatile and flexible, it has modular expansion and is very easy to adapt to existing structures.

Central de ar condicionado tipo multi-split VRV (volume de refrigerante variável)


VRV multi-split air conditioning unit (variable refrigerant volume)


Unité de climatisation multi-split VRV (volume de réfrigérant variable)


Unità di climatizzazione multi-split VRV (volume del refrigerante variabile)


Unidad de aire acondicionado multivisión VRV (volumen de refrigerante variable)


Capacitor de fase duplo


Condensador de doble fase


Condensatore bifase


Condensateur biphasé


Double phase capacitor


O cálculo do superaquecimento do condicionador de ar tipo split

Necessitamos de um termômetro aferido para fazermos o cálculo do superaquecimento do sistema. Instalamos o sensor do termômetro na linha de sucção. Depois isolamos com isolamento térmico para evitarmos erros de leitura. Ligamos o equipamento, o cálculo de superaquecimento é utilizado para termos maior rendimento possível do equipamento com uma faixa de segurança aceitável para seu pleno funcionamento.
O cálculo do superaquecimento deve ser feito após 20 minutos de funcionamento inicial do equipamento. Primeiramente anotamos a pressão de baixa do sistema e utilizamos a tabela de pressão de saturação versus temperatura para obtermos a temperatura de saturação do fluido no evaporador. Depois anotamos a temperatura lida no sensor.
Observe que o grau de superaquecimento é obtido a partir da diferença entre a temperatura lida na sucção do compressor e a temperatura convertida pela tabela de saturação.
Exemplo : nosso superaquecimento é de 9 graus Celsius. A faixa de superaquecimento ideal é de 5 a 7 graus Celsius. Portanto, devemos adicionar um pouco mais de fluido refrigerante. Com o aumento da quantidade de fluido haverá uma redução no grau de superaquecimento.
Procure obter tabelas de saturação para diferentes fluidos refrigerantes.  Isso será fundamental para o cálculo do grau de superaquecimento. Devemos medir novamente o superaquecimento. Medimos a corrente do equipamento com alicate amperímetro e compararmos com a corrente nominal (ver catálogo do fabricante). A seguir, retiramos o manômetro e colocamos as porcas nas válvulas de serviço.

Le calcul de la surchauffe du climatiseur split-type

Nous avons besoin d'un thermomètre calibré pour calculer la surchauffe du système. Nous avons installé le capteur du thermomètre sur la conduite d'aspiration. Ensuite, nous isolons avec une isolation thermique pour éviter les erreurs de lecture. Nous allumons l'équipement, le calcul de la surchauffe est utilisé pour avoir les meilleures performances possibles de l'équipement avec une plage de sécurité acceptable pour son fonctionnement complet.
Le calcul de la surchauffe doit être effectué après 20 minutes de fonctionnement initial de l'équipement. Nous notons d'abord la basse pression du système et utilisons la table de pression de saturation en fonction de la température pour obtenir la température de saturation du fluide dans l'évaporateur. Ensuite, nous notons la température lue sur le capteur.
Notez que le degré de surchauffe est obtenu à partir de la différence entre la température lue à l'aspiration du compresseur et la température convertie par le tableau de saturation.
Exemple: notre surchauffe est de 9 degrés Celsius. La plage de surchauffe idéale est de 5 à 7 degrés Celsius. Par conséquent, nous devons ajouter un peu plus de liquide de refroidissement. À mesure que la quantité de liquide augmente, le degré de surchauffe diminue.
Essayez d'obtenir des tableaux de saturation pour différents réfrigérants. Cela sera essentiel pour calculer le degré de surchauffe. Nous devons mesurer à nouveau la surchauffe. Nous mesurons le courant de l'équipement avec des pinces multimètres et le comparons avec le courant nominal (voir le catalogue du fabricant). Ensuite, nous retirons le manomètre et plaçons les écrous sur les vannes de service.

Il calcolo del surriscaldamento del condizionatore d'aria di tipo split

Abbiamo bisogno di un termometro calibrato per calcolare il surriscaldamento del sistema. Abbiamo installato il sensore del termometro sulla linea di aspirazione. Quindi isoliamo con isolamento termico per evitare errori di lettura. Accendiamo l'apparecchiatura, il calcolo del surriscaldamento viene utilizzato per avere le massime prestazioni dell'attrezzatura con un intervallo di sicurezza accettabile per il suo pieno funzionamento.
Il calcolo del surriscaldamento deve essere eseguito dopo 20 minuti di funzionamento iniziale dell'apparecchiatura. Innanzitutto, annotiamo la bassa pressione del sistema e utilizziamo la pressione di saturazione rispetto alla tabella della temperatura per ottenere la temperatura di saturazione del fluido nell'evaporatore. Quindi annotiamo la temperatura letta sul sensore.
Si noti che il grado di surriscaldamento si ottiene dalla differenza tra la temperatura letta all'aspirazione del compressore e la temperatura convertita dalla tabella di saturazione.
Esempio: il nostro surriscaldamento è di 9 gradi Celsius. L'intervallo di surriscaldamento ideale è compreso tra 5 e 7 gradi Celsius. Pertanto, dovremmo aggiungere un po 'più di refrigerante. All'aumentare della quantità di fluido, ci sarà una riduzione del grado di surriscaldamento.
Cerca di ottenere tabelle di saturazione per diversi refrigeranti. Ciò sarà essenziale per il calcolo del grado di surriscaldamento. Dobbiamo misurare di nuovo il surriscaldamento. Misuriamo la corrente dell'attrezzatura con pinze amperometriche e la confrontiamo con la corrente nominale (consultare il catalogo del produttore). Quindi rimuoviamo il manometro e posizioniamo i dadi sulle valvole di servizio.

El cálculo del sobrecalentamiento del aire acondicionado tipo split

Necesitamos un termómetro calibrado para calcular el sobrecalentamiento del sistema. Instalamos el sensor del termómetro en la línea de succión. Luego aislamos con aislamiento térmico para evitar errores de lectura. Encendemos el equipo, el cálculo de sobrecalentamiento se utiliza para tener el mayor rendimiento posible del equipo con un rango de seguridad aceptable para su funcionamiento completo.
El cálculo del sobrecalentamiento debe realizarse después de 20 minutos de operación inicial del equipo. Primero anotamos la presión baja del sistema y usamos la tabla de presión de saturación versus temperatura para obtener la temperatura de saturación del fluido en el evaporador. Luego anotamos la temperatura leída en el sensor.
Tenga en cuenta que el grado de sobrecalentamiento se obtiene de la diferencia entre la temperatura leída en la succión del compresor y la temperatura convertida por la tabla de saturación.
Ejemplo: nuestro sobrecalentamiento es de 9 grados centígrados. El rango ideal de sobrecalentamiento es de 5 a 7 grados centígrados. Por lo tanto, debemos agregar un poco más de refrigerante. A medida que aumenta la cantidad de líquido, habrá una reducción en el grado de sobrecalentamiento.
Trate de obtener tablas de saturación para diferentes refrigerantes. Esto será esencial para calcular el grado de sobrecalentamiento. Debemos medir el sobrecalentamiento nuevamente. Medimos la corriente del equipo con pinzas amperimétricas y la comparamos con la corriente nominal (consulte el catálogo del fabricante). Luego retiramos el manómetro y colocamos las tuercas en las válvulas de servicio.

The calculation of the split-type air conditioner overheating

We need a calibrated thermometer to calculate the overheating of the system. We installed the thermometer sensor on the suction line. Then we insulate with thermal insulation to avoid reading errors. We turn on the equipment, the superheat calculation is used to have the highest possible performance of the equipment with an acceptable safety range for its full operation.
The superheat calculation must be done after 20 minutes of initial equipment operation. First we write down the system low pressure and use the saturation pressure versus temperature table to obtain the saturation temperature of the fluid in the evaporator. Then we write down the temperature read on the sensor.
Note that the degree of overheating is obtained from the difference between the temperature read at the compressor suction and the temperature converted by the saturation table.
Example: our overheating is 9 degrees Celsius. The ideal superheat range is 5 to 7 degrees Celsius. Therefore, we should add a little more coolant. As the amount of fluid increases, there will be a reduction in the degree of overheating.
Try to obtain saturation tables for different refrigerants. This will be essential for calculating the degree of overheating. We must measure overheating again. We measure the current of the equipment with clamp meters and compare it with the rated current (see manufacturer's catalog). Then we remove the pressure gauge and place the nuts on the service valves.

Resumo da instalação de condicionador de ar split

Para instalar seu ar condicionado split, você vai precisar de
Uma furadeira com broca de uma polegada e meia; 
Um estrado para nivelar o suporte da unidade de condensação; 
Martelo; 
Alicate; 
Cano de PVC com uma polegada de diâmetro 
Cola de PVC 
Chave allen
Chaves de boca
Manifold
Bomba de vácuo
Flangeador 
Cortador de tubos
Curvador de tubos
Esponjoso de isolamento térmico
Fita isolante para esponjoso
Para começar a instalar seu ar condicionado split, você vai precisar verificar a nivelação. Para isso, coloque o estrado no chão e posicione a unidade de condensação sobre o estrado.
Use a furadeira pra abrir um buraco na parede e insira a linha de refrigeração através do buraco.
Faça um furo na parede no local onde você pretende instalar seu ar condicionado split e passe a linha de refrigeração do condensador até essa divisão. Em seguida, ligue o cano de pvc até o locar do ar condicionado e não esqueça de puxar os fios elétricos entre as duas divisões.
Parafuse o bracelete de metal na parede. Não esqueça de consultar o manual para verificar a altura recomendada pelo fabricante. Em seguida, coloque o aparelho no bracelete.
Agora vem o acabamento, faça as conexões finais incluindo as instalações elétricas. Finalize colocando a cobertura do  seu ar condicionado tipo split.

Summary of split air conditioner installation

To install your split air conditioner, you will need
• A drill with a one and a half inch drill;
• A platform to level the condensing unit support;
• Hammer;
• Pliers;
• PVC pipe with an inch in diameter
• PVC glue
•Allen key
• Spanners
• Manifold
•Pump vacuum
• Flanged
• Pipe cutter
• Tube bender
• Thermal insulation spongy
• Insulation tape for spongy
To start installing your split air conditioner, you will need to check the leveling. To do this, place the pallet on the floor and position the condensing unit on the pallet.
Use the drill to open a hole in the wall and insert the cooling line through the hole.
Drill a hole in the wall where you intend to install your split air conditioner and pass the condenser cooling line to that room. Then connect the PVC pipe to the location of the air conditioner and don't forget to pull the electrical wires between the two rooms.
Screw the metal bracelet to the wall. Don't forget to consult the manual to check the height recommended by the manufacturer. Then, place the device on the bracelet.
Now comes the finishing, make the final connections including the electrical installations. Finish by placing the cover of your split air conditioner.

Resumen de la instalación de aire acondicionado dividido

Para instalar su aire acondicionado dividido, necesitará
• Un taladro con un taladro de una pulgada y media;
• Una plataforma para nivelar el soporte de la unidad de condensación;
• Martillo;
• alicates;
• tubería de PVC con una pulgada de diámetro
• pegamento de PVC
•Llave Allen
• Llaves
• Colector
• bomba de vacío
• Bridado
• Cortatubos
• Dobladora de tubos
• Aislamiento térmico esponjoso
• Cinta aislante para esponjosa.
Para comenzar a instalar su aire acondicionado dividido, deberá verificar la nivelación. Para hacer esto, coloque la paleta en el piso y coloque la unidad de condensación en la paleta.
Use el taladro para abrir un agujero en la pared e inserte la línea de enfriamiento a través del agujero.
Taladre un agujero en la pared donde vaya a instalar su aire acondicionado dividido y pase la línea de enfriamiento del condensador a esa habitación. Luego, conecte la tubería de PVC a la ubicación del aire acondicionado y no olvide tirar de los cables eléctricos entre las dos habitaciones.
Atornille la pulsera de metal a la pared. No olvide consultar el manual para verificar la altura recomendada por el fabricante. Luego, coloque el dispositivo en la pulsera.
Ahora viene el acabado, haga las conexiones finales, incluidas las instalaciones eléctricas. Termine colocando la cubierta de su aire acondicionado dividido.

Riepilogo dell'installazione del condizionatore d'aria split

Per installare il tuo condizionatore d'aria split, avrai bisogno
• Un trapano con un trapano da un pollice e mezzo;
• Una piattaforma per livellare il supporto dell'unità di condensazione;
• Martello;
• Pinze;
• Tubo in PVC con un pollice di diametro
• Colla PVC
• Chiave a brugola
• Chiavi
• Collettore
• Vuoto della pompa
• Flangiato
• Tagliatubi
• Curvatubi
• Isolamento termico spugnoso
• Nastro isolante per spugnoso
Per iniziare a installare il tuo condizionatore split, dovrai controllare il livellamento. Per fare ciò, posizionare il pallet sul pavimento e posizionare l'unità di condensazione sul pallet.
Utilizzare il trapano per aprire un foro nel muro e inserire la linea di raffreddamento attraverso il foro.
Praticare un foro nel muro in cui si intende installare il condizionatore d'aria split e passare la linea di raffreddamento del condensatore in quella stanza. Quindi collegare il tubo in PVC nella posizione del condizionatore d'aria e non dimenticare di tirare i cavi elettrici tra le due stanze.
Avvita il braccialetto di metallo al muro. Non dimenticare di consultare il manuale per verificare l'altezza consigliata dal produttore. Quindi, posizionare il dispositivo sul braccialetto.
Ora arriva la finitura, effettuare i collegamenti finali inclusi gli impianti elettrici. Termina posizionando il coperchio del tuo condizionatore split.

Résumé de l'installation du climatiseur split

Pour installer votre climatiseur split, vous aurez besoin
• Une perceuse avec une perceuse d'un pouce et demi;
• Une plateforme pour niveler le support de l'unité de condensation;
• Marteau;
• Pinces;
• Tuyau en PVC d'un pouce de diamètre
• Colle PVC
•Clé Allen
• Clés
• Collecteur
• Pompe à vide
• À bride
• Coupe-tuyau
• Cintreuse de tubes
• Isolation thermique spongieuse
• Ruban isolant pour spongieux
Pour commencer l'installation de votre climatiseur split, vous devrez vérifier le nivellement. Pour ce faire, placez la palette sur le sol et positionnez l'unité de condensation sur la palette.
Utilisez la perceuse pour ouvrir un trou dans le mur et insérez la ligne de refroidissement à travers le trou.
Percez un trou dans le mur où vous avez l'intention d'installer votre climatiseur split et passez la ligne de refroidissement du condenseur dans cette pièce. Connectez ensuite le tuyau en PVC à l'emplacement du climatiseur et n'oubliez pas de tirer les fils électriques entre les deux pièces.
Vissez le bracelet en métal au mur. N'oubliez pas de consulter le manuel pour vérifier la hauteur recommandée par le fabricant. Ensuite, placez l'appareil sur le bracelet.
Vient maintenant la finition, effectuez les connexions finales, y compris les installations électriques. Terminez en plaçant le couvercle de votre climatiseur split.

Conclusão de instalação de condicionador de ar tipo Split

Ao final da instalação deverá ser realizada a limpeza completa do local, retirando-se toda e qualquer sujidade, entregando o ambiente nas melhores condições possíveis. No momento da entrega, a anotação em formulário próprio dos dados e características da instalação é muito importante. Isso facilitará a manutenção futura. Informe seu cliente dos cuidados para uma adequada operação do sistema de refrigeração.

Fin de l'installation du climatiseur split

À la fin de l'installation, un nettoyage complet du site doit être effectué, en éliminant toute saleté et en livrant l'environnement dans les meilleures conditions possibles. Au moment de la livraison, l'annotation sur le formulaire et les données de l'installation est très importante. Cela facilitera la maintenance future. Informez votre client du soin apporté au bon fonctionnement du système de refroidissement.

Completamento dell'installazione del condizionatore d'aria split

Al termine dell'installazione, è necessario eseguire una pulizia completa del sito, rimuovendo qualsiasi tipo di sporco, consegnando l'ambiente nelle migliori condizioni possibili. Al momento della consegna, l'annotazione sul modulo e sui dati dell'installazione è molto importante. Ciò faciliterà la manutenzione futura. Informare il cliente della cura per il corretto funzionamento del sistema di raffreddamento.

Finalización de la instalación del aire acondicionado dividido

Al final de la instalación, debe llevarse a cabo una limpieza completa del sitio, eliminando toda la suciedad, entregando el medio ambiente en las mejores condiciones posibles. En el momento de la entrega, la anotación de los datos y las características de la instalación en una forma específica es muy importante. Esto facilitará el mantenimiento futuro. Informe a su cliente sobre el cuidado del correcto funcionamiento del sistema de enfriamiento.

Completion of Split Air Conditioner Installation

At the end of the installation, complete cleaning of the site must be carried out, removing any and all dirt, delivering the environment in the best possible conditions. At the time of delivery, the annotation on the form and data of the installation is very important. This will facilitate future maintenance. Inform your customer of the care for proper operation of the cooling system.

Dreno para condicionador de ar tipo split

Em uma boa instalação de split é muito importante definir como será realizada a drenagem da água produzida pela condensação do vapor d’água dissolvido no ar sobre a serpentina fria. A tubulação de drenagem deve ser realizada com tubos de PVC de diâmetro mínimo 25 mm. Deve se garantir a existência de um sifão, evitando-se assim a entrada de insetos e gases no ambiente. Quando o equipamento for com ciclo reverso (quente-frio), devemos prever uma tubulação de drenagem também para a unidade condensadora.

Drain for split air conditioner

In a good split installation it is very important to define how the water produced by the condensation of water vapor dissolved in the air over the cold coil will be drained. The drainage pipe must be made with PVC pipes with a minimum diameter of 25mm. The existence of a siphon must be guaranteed, thus preventing the entry of insects and gases into the environment. When the equipment has a reverse cycle (hot-cold), we must also provide a drain pipe for the condensing unit.

Desagüe para aire acondicionado split

En una buena instalación dividida, es muy importante definir cómo se drenará el agua producida por la condensación del vapor de agua disuelto en el aire sobre el serpentín frío. La tubería de drenaje debe estar hecha con tuberías de PVC con un diámetro mínimo de 25 mm. Se debe garantizar la existencia de un sifón, evitando así la entrada de insectos y gases al medio ambiente. Cuando el equipo tiene un ciclo inverso (frío-calor), también se debe proporcionar una tubería de drenaje para la unidad de condensación.

Scarico per condizionatore d'aria split

In una buona installazione divisa è molto importante definire come verrà drenata l'acqua prodotta dalla condensazione del vapore acqueo disciolto nell'aria sulla serpentina fredda. Il tubo di drenaggio deve essere realizzato con tubi in PVC con un diametro minimo di 25 mm. L'esistenza di un sifone deve essere garantita, impedendo così l'ingresso di insetti e gas nell'ambiente. Quando l'apparecchiatura ha un ciclo inverso (caldo-freddo), è necessario prevedere anche un tubo di drenaggio per l'unità di condensazione.

Drain pour climatiseur split

Dans une bonne installation divisée, il est très important de définir la façon dont l'eau produite par la condensation de la vapeur d'eau dissoute dans l'air au-dessus de la batterie froide sera drainée. Le tuyau de drainage doit être réalisé avec des tuyaux en PVC d'un diamètre minimum de 25 mm. L'existence d'un siphon doit être garantie, empêchant ainsi l'entrée d'insectes et de gaz dans l'environnement. Lorsque l'équipement a un cycle inverse (chaud-froid), il faut également prévoir un tuyau de vidange pour l'unité de condensation.

Princípios de uma boa instalação de condicionador de ar Split II

A unidade condensadora (externa) se interliga à unidade evaporadora (interna) através de uma tubulação de cobre e de um cabo elétrico que garante a ligação dos circuitos de comando e de força entre as unidades. Para interligação do circuito refrigerante entre as unidades é utilizado uma tubulação de cobre, cujo  o  diâmetro é definido pela capacidade do sistema, pelo desnível entre as unidades.  Definidos os diâmetros, comprimentos e desníveis, podemos realizar a instalação das tubulações. Primeiro marcamos o trajeto das tubulações e providenciamos os procedimentos necessários á passagem desta tubulação. Após devemos realizar a preparação das tubulações com procedimentos de soldagem e verificação.
Quando houver mais de uma unidade condensadora instalado no local deverão ser respeitadas as distâncias mínimas previstas no catálogo do equipamento.  afastamentos mínimos recomendados são os seguintes: 20 centímetros entre as unidades condensadoras, de modo que os fluxos de ar de descarga das unidades sejam paralelos. Outro ponto importante é que a direção do fluxo de ar de descarga que deve ser sempre a favor do vento predominante do local.
Quando a unidade condensadora estiver acima da unidade evaporadora, deverá ser executado um sifão na linha de sucção para cada 3 metros de desnível entre unidades. Este procedimento é feito para possibilitar o retorno do óleo ao compressor.
Quando a unidade evaporadora estiver acima da unidade condensadora deverá ser executado um sifão na saída da unidade evaporadora, na linha de sucção, sendo que o mesmo deverá ter sua curva superior em um nível acima da unidade evaporadora. Deste modo evita-se o retorno de líquido ao compressor após o desligamento do sistema. Para interligação elétrica das unidades, utilizamos dois cabos: um cabo para interligação da força e outro cabo para interligação dos comandos. Definidos os cabos e suas bitolas de acordo com o equipamento, anexamos os cabos a tubulação de cobre já isolada, formando desta modo um conjunto único. A seguir aplicamos uma fita vinílica ao conjunto para produzir o que se chama de “barreira de vapor”, responsável por evitar a condensação e a deterioração precoce do isolamento da tubulação de fluido. Próximo a unidade condensadora deverá ser instalado uma tomada de força para ligação do equipamento. Esta tomada deverá ser dimensionada de acordo com a capacidade do equipamento. Não devemos esquecer da instalação do fio terra.
Um detalhe importante na instalação é o correto posicionamento das unidades com relação a paredes, pisos, tetos e obstruções. A unidade evaporadora deve ser posicionada sempre de modo que o fluxo de ar de insuflamento seja paralelo à parede com maior comprimento. Deve-se, sempre que possível, centralizar o aparelho na parede respeitando-se os afastamentos mínimos. A unidade deverá ser instalado no mínimo a 1,50m de altura e a 0,30m de distâncias das paredes laterais e do teto. Esses afastamentos são importantes para evitar o retorno  e o curto-circuito do ar. A unidade condensadora deverá ser instalada em local plano e nivelado. Este local deverá possuir resistência estrutural suficiente para sustentar a unidade e o pessoal de manutenção. O local escolhido deve ter espaço suficiente para garantir os afastamentos necessários e para a realização dos procedimentos de instalação e manutenção.

Principes d'une bonne installation de climatiseur Split II

Le condenseur (externe) est connecté à l'évaporateur (interne) par un tuyau en cuivre et un câble électrique qui garantit la connexion des circuits de commande et d'alimentation entre les unités. Pour connecter le circuit frigorifique entre les unités, un tuyau en cuivre est utilisé, dont le diamètre est défini par la capacité du système, par les inégalités entre les unités. Une fois les diamètres, longueurs et irrégularités définis, nous pouvons installer les tuyaux. Tout d'abord, nous marquons le chemin des tuyaux et fournissons les procédures nécessaires pour le passage de ce tuyau. Après cela, nous devons préparer les tuyaux avec des procédures de soudage et de vérification.
Lorsque plusieurs condenseurs sont installés sur site, les distances minimales prévues dans le catalogue des équipements doivent être respectées. Les dégagements minimaux recommandés sont les suivants: 20 centimètres entre les unités de condensation, de sorte que les flux d'air de refoulement des unités soient parallèles. Un autre point important est que la direction du flux d'air de refoulement doit toujours être en faveur du vent dominant du lieu.
Lorsque le condenseur se trouve au-dessus de l'évaporateur, un siphon doit être fait dans la conduite d'aspiration tous les 3 mètres de dénivelé entre les unités. Cette procédure est effectuée pour permettre de retourner l'huile au compresseur.
Lorsque l'évaporateur est au-dessus de l'unité de condensation, un siphon doit être fait à la sortie de l'évaporateur, dans la conduite d'aspiration, et la courbe supérieure doit être à un niveau supérieur à l'unité de l'évaporateur. Cela empêche le retour de liquide au compresseur après l'arrêt du système. Pour l'interconnexion électrique des unités, nous utilisons deux câbles: un câble pour interconnecter l'alimentation et un autre câble pour interconnecter les commandes. Après avoir défini les câbles et leurs jauges en fonction de l'équipement, nous fixons les câbles au tuyau en cuivre déjà isolé, formant ainsi un ensemble unique. Ensuite, nous appliquons une bande de vinyle sur l'ensemble pour produire ce qu'on appelle un «pare-vapeur», qui est responsable de la prévention de la condensation et de la détérioration prématurée de l'isolation du tuyau de fluide. À côté du condenseur, une prise de courant doit être installée pour connecter l'équipement. Cette prise doit être dimensionnée en fonction de la capacité de l'équipement. Il ne faut pas oublier l'installation du fil de terre.
Un détail important de l'installation est le positionnement correct des unités par rapport aux murs, sols, plafonds et obstructions. L'évaporateur doit toujours être positionné de manière à ce que le débit d'air d'alimentation soit parallèle à la paroi la plus longue. Dans la mesure du possible, l'appareil doit être centré sur le mur, en respectant les dégagements minimaux. L'unité doit être installée à au moins 1,50 m de hauteur et à 0,30 m des parois latérales et du plafond. Ces dégagements sont importants pour éviter le retour d'air et les courts-circuits. L'unité de condensation doit être installée dans un endroit plat et de niveau. Cet emplacement doit avoir une résistance structurelle suffisante pour soutenir l'unité et le personnel de maintenance. L'emplacement choisi doit avoir suffisamment d'espace pour garantir les dégagements nécessaires et pour effectuer les procédures d'installation et de maintenance.

Principi di una buona installazione del condizionatore Split II

L'unità condensatore (esterna) è collegata all'unità evaporatore (interna) attraverso un tubo di rame e un cavo elettrico che garantisce il collegamento dei circuiti di comando e alimentazione tra le unità. Per collegare il circuito refrigerante tra le unità, viene utilizzato un tubo di rame, il cui diametro è definito dalla capacità del sistema, dall'irregolarità tra le unità. Una volta definiti i diametri, le lunghezze e gli spazi vuoti, possiamo installare i tubi. Innanzitutto, segniamo il percorso dei tubi e forniamo le procedure necessarie per il passaggio di questo tubo. Successivamente, dobbiamo preparare i tubi con le procedure di saldatura e verifica.
Se sul posto è installata più di un'unità condensatrice, è necessario rispettare le distanze minime previste nel catalogo delle apparecchiature. Le distanze minime consigliate sono le seguenti: 20 centimetri tra le unità di condensazione, in modo che i flussi d'aria di scarico delle unità siano paralleli. Un altro punto importante è che la direzione del flusso d'aria di scarico deve essere sempre a favore del vento prevalente del luogo.
Quando l'unità del condensatore si trova sopra l'unità dell'evaporatore, è necessario realizzare un sifone nella linea di aspirazione ogni 3 metri di irregolarità tra le unità. Questa procedura viene eseguita per consentire la restituzione dell'olio al compressore.
Quando l'unità dell'evaporatore si trova sopra l'unità di condensazione, è necessario realizzare un sifone all'uscita dell'unità dell'evaporatore, nella linea di aspirazione, e la curva superiore deve essere ad un livello sopra l'unità dell'evaporatore. Ciò impedisce il ritorno di liquido al compressore dopo l'arresto del sistema. Per l'interconnessione elettrica delle unità, utilizziamo due cavi: un cavo per l'interconnessione dell'alimentazione e un altro cavo per l'interconnessione dei controlli. Una volta definiti i cavi e i loro calibri in base all'apparecchiatura, fissiamo i cavi al tubo di rame già isolato, formando così un unico set. Quindi applichiamo un nastro in vinile al set per produrre quella che viene chiamata "barriera al vapore", che è responsabile della prevenzione della condensa e del deterioramento precoce dell'isolamento del tubo del fluido. Accanto all'unità condensatore, è necessario installare una presa di corrente per collegare l'apparecchiatura. Questa presa deve essere dimensionata in base alla capacità dell'apparecchiatura. Non dobbiamo dimenticare l'installazione del filo di terra.
Un dettaglio importante nell'installazione è il corretto posizionamento delle unità rispetto a pareti, pavimenti, soffitti e ostruzioni. L'evaporatore deve essere sempre posizionato in modo tale che il flusso d'aria di alimentazione sia parallelo alla parete più lunga. Quando possibile, l'apparecchio deve essere centrato sulla parete, rispettando le distanze minime. L'unità deve essere installata ad almeno 1,50 m di altezza e 0,30 m dalle pareti laterali e dal soffitto. Queste distanze sono importanti per evitare il ritorno dell'aria e il corto circuito. L'unità di condensazione deve essere installata in un luogo piano e piano. Questa posizione deve avere una resistenza strutturale sufficiente per supportare l'unità e il personale di manutenzione. La posizione scelta deve avere spazio sufficiente per garantire gli spazi necessari e per eseguire le procedure di installazione e manutenzione.

Principios de una buena instalación de aire acondicionado Split II

La unidad condensadora (externa) está conectada a la unidad evaporadora (interna) a través de una tubería de cobre y un cable eléctrico que garantiza la conexión de los circuitos de comando y alimentación entre las unidades. Para conectar el circuito refrigerante entre las unidades, se utiliza una tubería de cobre, cuyo diámetro está definido por la capacidad del sistema, por la irregularidad entre las unidades. Una vez que se definen los diámetros, longitudes y espacios, podemos instalar las tuberías. Primero, marcamos la ruta de las tuberías y proporcionamos los procedimientos necesarios para el paso de esta tubería. Después de eso, debemos preparar las tuberías con procedimientos de soldadura y verificación.
Cuando se instala más de una unidad condensadora en el sitio, se deben respetar las distancias mínimas previstas en el catálogo de equipos. Los espacios libres mínimos recomendados son los siguientes: 20 centímetros entre las unidades de condensación, de modo que los flujos de aire de descarga de las unidades sean paralelos. Otro punto importante es que la dirección del flujo de aire de descarga siempre debe estar a favor del viento predominante del lugar.
Cuando la unidad del condensador está por encima de la unidad del evaporador, se debe hacer un sifón en la línea de succión por cada 3 metros de desnivel entre las unidades. Este procedimiento se realiza para que sea posible devolver el aceite al compresor.
Cuando la unidad del evaporador está por encima de la unidad de condensación, se debe hacer un sifón en la salida de la unidad del evaporador, en la línea de succión, y la curva superior debe estar a un nivel por encima de la unidad del evaporador. Esto evita el retorno de líquido al compresor después de que se apaga el sistema. Para la interconexión eléctrica de las unidades, utilizamos dos cables: un cable para interconectar la alimentación y otro cable para interconectar los controles. Una vez que los cables y sus medidores se definen de acuerdo con el equipo, conectamos los cables a la tubería de cobre ya aislada, formando así un solo conjunto. Luego aplicamos una cinta de vinilo al conjunto para producir lo que se llama una "barrera de vapor", que es responsable de prevenir la condensación y el deterioro temprano del aislamiento de la tubería de fluido. Junto a la unidad del condensador, se debe instalar una toma de corriente para conectar el equipo. Este enchufe debe dimensionarse de acuerdo con la capacidad del equipo. No debemos olvidar la instalación del cable a tierra.
Un detalle importante en la instalación es el correcto posicionamiento de las unidades en relación con paredes, pisos, techos y obstrucciones. La unidad del evaporador siempre debe colocarse de manera que el flujo de aire de suministro sea paralelo a la pared más larga. Siempre que sea posible, el aparato debe estar centrado en la pared, respetando los espacios libres mínimos. La unidad debe instalarse al menos 1,50 m de altura y 0,30 m de las paredes laterales y el techo. Estos espacios libres son importantes para evitar el retorno de aire y los cortocircuitos. La unidad de condensación debe instalarse en un lugar plano y nivelado. Esta ubicación debe tener suficiente resistencia estructural para soportar la unidad y el personal de mantenimiento. La ubicación elegida debe tener espacio suficiente para garantizar los espacios libres necesarios y llevar a cabo los procedimientos de instalación y mantenimiento.

Principles of a good Split II air conditioner installation

The condenser unit (external) is connected to the evaporator unit (internal) through a copper pipe and an electric cable that guarantees the connection of the command and power circuits between the units. To connect the refrigerant circuit between the units, a copper pipe is used, whose diameter is defined by the capacity of the system, by the unevenness between the units. Once the diameters, lengths and gaps are defined, we can install the pipes. First, we mark the path of the pipes and provide the necessary procedures for the passage of this pipe. After that, we must prepare the pipes with welding and verification procedures.
When more than one condenser unit is installed on site, the minimum distances provided for in the equipment catalog must be respected. Recommended minimum clearances are as follows: 20 centimeters between the condensing units, so that the units' discharge air flows are parallel. Another important point is that the direction of the discharge air flow must always be in favor of the prevailing wind of the place.
When the condenser unit is above the evaporator unit, a siphon must be made in the suction line for every 3 meters of unevenness between units. This procedure is done to make it possible to return the oil to the compressor.
When the evaporator unit is above the condenser unit, a siphon must be made at the outlet of the evaporator unit, in the suction line, and the upper curve should be at a level above the evaporator unit. This prevents the return of liquid to the compressor after the system is shut down. For electrical interconnection of the units, we use two cables: a cable for interconnecting the power and another cable for interconnecting the controls. Once the cables and their gauges are defined according to the equipment, we attach the cables to the copper pipe already insulated, thus forming a single set. Then we apply a vinyl tape to the set to produce what is called a “vapor barrier”, which is responsible for preventing condensation and early deterioration of the fluid pipe insulation. Next to the condenser unit, a power socket must be installed to connect the equipment. This socket must be dimensioned according to the equipment's capacity. We must not forget the installation of the ground wire.
An important detail in the installation is the correct positioning of the units in relation to walls, floors, ceilings and obstructions. The evaporator unit must always be positioned so that the supply air flow is parallel to the longest wall. Whenever possible, the appliance should be centered on the wall, respecting the minimum clearances. The unit must be installed at least 1.50 m high and 0.30 m from the side walls and the ceiling. These clearances are important to avoid air return and short circuit. The condensing unit must be installed in a flat and level place. This location must have sufficient structural strength to support the unit and maintenance personnel. The chosen location must have enough space to guarantee the necessary clearances and to carry out the installation and maintenance procedures.

Princípios de uma boa instalação de condicionador de ar Split I

Para instalação de qualquer equipamento, devemos inicialmente preparar os materiais ferramentas e equipamentos garantindo assim que a instalação transcorra de maneira ágil e organizada. A primeira fase do trabalho é a preparação do local. Nesse momento devemos marcar a posição das máquinas de acordo com o projeto recebido. Na falta de um projeto devemos seguir o que é indicado no manual do equipamento. Escolhemos a melhor posição para as unidades evaporadora e condensadora. Para tanto, devemos pensar no caminho de passagem das tubulações de cobre para interligação das unidades e na forma de instalação do dreno. Verificamos a disponibilidade de pontos de força e analisamos a estrutura física disponível no local da instalação para verificar se o mesmo suporta o peso das unidades. Tudo isso vai posicionamento das unidades interna e externa. A unidade condensadora (externa) se interliga à unidade evaporadora (interna) através de uma tubulação de cobre e de um cabo elétrico que garante a ligação dos circuitos de comando e de força entre as unidades. Para interligação do circuito refrigerante entre as unidades é utilizada uma tubulação de cobre, cujo diâmetro é definido pela capacidade do sistema, pelo comprimento da tubulação e pelo desnível entre as unidades. Definidos os diâmetros, comprimentos e desníveis, podemos realizar a instalação das tubulações. Primeiro marcamos o trajeto das tubulações e providenciamos os procedimentos necessários à passagem desta tubulação. Após, devemos realizar a preparação das tubulações, com procedimentos de soldagem, verificação de estanqueidade e isolamento térmico. Os procedimentos de soldagem, pressurização da linha para verificação de vazamentos, limpeza interna e isolamento da tubulação deverão, preferencialmente, ser realizados fora do local de instalação. Deste modo diminui-se a possibilidade de danos ao material, ao ambiente a ser climatizado e garante-se mais segurança para o instalador. Dependendo da posição das unidades evaporadora e condensadora, devemos prever na tubulação a instalação de sifões, que terão distintas finalidades dependendo das posições.

Principles of a good Split I air conditioner installation

For installation of any equipment, we must initially prepare the materials, tools and equipment thus ensuring that the installation proceeds in an agile and organized manner. The first phase of the work is site preparation. At that moment, we must mark the position of the machines according to the project received. In the absence of a project, we must follow what is indicated in the equipment manual. We chose the best position for the evaporator and condenser units. For that, we must think about the passage way of the copper pipes to interconnect the units and how to install the drain. We check the availability of power points and analyze the physical structure available at the installation site to verify that it supports the weight of the units. All of this will position the internal and external units. The condenser unit (external) is connected to the evaporator unit (internal) through a copper pipe and an electric cable that guarantees the connection of the command and power circuits between the units. To connect the refrigerant circuit between the units, a copper pipe is used, whose diameter is defined by the capacity of the system, the length of the pipe and the unevenness between the units. Once the diameters, lengths and gaps are defined, we can install the pipes. First, we mark the path of the pipes and provide the necessary procedures for the passage of this pipe. Afterwards, we must carry out the preparation of the pipes, with welding procedures, tightness checking and thermal insulation. Welding procedures, line pressurization to check for leaks, internal cleaning and pipe insulation should preferably be carried out outside the installation site. In this way, the possibility of damage to the material, the environment to be acclimatized is reduced and the installer is more secure. Depending on the position of the evaporator and condenser units, siphons should be installed in the piping, which will have different purposes depending on the positions.

Principios de una buena instalación de aire acondicionado Split I

Para la instalación de cualquier equipo, debemos preparar inicialmente los materiales, herramientas y equipos, asegurando así que la instalación se realice de manera ágil y organizada. La primera fase del trabajo es la preparación del sitio. En ese momento, debemos marcar la posición de las máquinas de acuerdo con el proyecto recibido. En ausencia de un proyecto, debemos seguir lo que se indica en el manual del equipo. Elegimos la mejor posición para las unidades de evaporador y condensador. Para eso, debemos pensar en el paso de las tuberías de cobre para interconectar las unidades y cómo instalar el drenaje. Verificamos la disponibilidad de los puntos de alimentación y analizamos la estructura física disponible en el sitio de instalación para verificar que soporta el peso de las unidades. Todo esto posicionará las unidades internas y externas. La unidad condensadora (externa) está conectada a la unidad evaporadora (interna) a través de una tubería de cobre y un cable eléctrico que garantiza la conexión de los circuitos de comando y alimentación entre las unidades. Para conectar el circuito de refrigerante entre las unidades, se usa una tubería de cobre, cuyo diámetro se define por la capacidad del sistema, la longitud de la tubería y la irregularidad entre las unidades. Una vez que se definen los diámetros, longitudes y espacios, podemos instalar las tuberías. Primero, marcamos la ruta de las tuberías y proporcionamos los procedimientos necesarios para el paso de esta tubería. Posteriormente, debemos realizar la preparación de las tuberías, con procedimientos de soldadura, verificación de estanqueidad y aislamiento térmico. Los procedimientos de soldadura, la presurización de la línea para verificar si hay fugas, la limpieza interna y el aislamiento de la tubería deben realizarse preferiblemente fuera del sitio de instalación. De esta forma, se reduce la posibilidad de dañar el material, el ambiente a aclimatarse y el instalador es más seguro. Dependiendo de la posición de las unidades de evaporador y condensador, se deben instalar sifones en las tuberías, que tendrán diferentes propósitos dependiendo de las posiciones.

Principi di una buona installazione del condizionatore Split I

Per l'installazione di qualsiasi attrezzatura, dobbiamo inizialmente preparare i materiali, gli strumenti e le attrezzature in modo da garantire che l'installazione proceda in modo agile e organizzato. La prima fase del lavoro è la preparazione del sito. In quel momento, dobbiamo contrassegnare la posizione delle macchine in base al progetto ricevuto. In assenza di un progetto, dobbiamo seguire quanto indicato nel manuale dell'apparecchiatura. Abbiamo scelto la posizione migliore per le unità evaporatore e condensatore. Per questo, dobbiamo pensare al passaggio dei tubi di rame per interconnettere le unità e come installare lo scarico. Controlliamo la disponibilità dei punti di alimentazione e analizziamo la struttura fisica disponibile nel sito di installazione per verificare che supporti il ​​peso delle unità. Tutto ciò posizionerà le unità interne ed esterne. L'unità condensatore (esterna) è collegata all'unità evaporatore (interna) attraverso un tubo di rame e un cavo elettrico che garantisce il collegamento dei circuiti di comando e alimentazione tra le unità. Per collegare il circuito refrigerante tra le unità, viene utilizzato un tubo di rame, il cui diametro è definito dalla capacità del sistema, dalla lunghezza del tubo e dall'irregolarità tra le unità. Una volta definiti i diametri, le lunghezze e gli spazi vuoti, possiamo installare i tubi. Innanzitutto, segniamo il percorso dei tubi e forniamo le procedure necessarie per il passaggio di questo tubo. Successivamente, dobbiamo eseguire la preparazione dei tubi, con procedure di saldatura, controllo della tenuta e isolamento termico. Le procedure di saldatura, pressurizzazione della linea per verificare la presenza di perdite, pulizia interna e isolamento delle tubazioni devono essere eseguite preferibilmente al di fuori del sito di installazione. In questo modo si riduce la possibilità di danni al materiale, all'ambiente da acclimatare e l'installazione è più sicura. A seconda della posizione dell'evaporatore e delle unità del condensatore, i sifoni devono essere installati nelle tubazioni, che avranno scopi diversi a seconda delle posizioni.

Principes d'une bonne installation de climatiseur Split I

Pour l'installation de tout équipement, nous devons d'abord préparer les matériaux, les outils et l'équipement, assurant ainsi que l'installation se déroule de manière agile et organisée. La première phase des travaux est la préparation du site. A ce moment, il faut marquer la position des machines en fonction du projet reçu. En l'absence de projet, nous devons suivre ce qui est indiqué dans le manuel de l'équipement. Nous avons choisi la meilleure position pour les unités d'évaporateur et de condenseur. Pour cela, il faut penser au chemin de passage des tuyaux en cuivre pour interconnecter les unités et comment installer le drain. Nous vérifions la disponibilité des prises de courant et analysons la structure physique disponible sur le site d'installation pour vérifier qu'elle supporte le poids des unités. Tout cela positionnera les unités internes et externes. Le condenseur (externe) est connecté à l'évaporateur (interne) par un tuyau en cuivre et un câble électrique qui garantit la connexion des circuits de commande et d'alimentation entre les unités. Pour connecter le circuit de réfrigérant entre les unités, un tuyau en cuivre est utilisé, dont le diamètre est défini par la capacité du système, la longueur du tuyau et l'inégalité entre les unités. Une fois les diamètres, longueurs et irrégularités définis, nous pouvons installer les tuyaux. Tout d'abord, nous marquons le chemin des tuyaux et fournissons les procédures nécessaires pour le passage de ce tuyau. Ensuite, nous devons effectuer la préparation des tuyaux, avec les procédures de soudage, vérifier l'étanchéité et l'isolation thermique. Les procédures de soudage, la mise sous pression de la ligne pour vérifier les fuites, le nettoyage interne et l'isolement des canalisations doivent de préférence être effectués en dehors du site d'installation. De cette façon, la possibilité d'endommager le matériel, l'environnement à acclimater est réduite et l'installateur est plus sûr. Selon la position des unités d'évaporateur et de condenseur, des siphons doivent être installés dans la tuyauterie, qui auront des fonctions différentes selon les positions.

Condicionadores de ar tipo split

Os condicionadores de ar tipo split são indicados para várias aplicações, seja no condicionamento de ar de residências, estabelecimentos comerciais ou industriais. Sua variedade de tipos e modelos proporciona uma ampla gama de aplicações, sendo que a definição do equipamento deverá ser realizada de modo a garantir as condições de pureza, distribuição, temperatura e umidade do ambiente a ser condicionado.


Climatiseurs de type split

Les climatiseurs split conviennent à diverses applications, que ce soit dans la climatisation de maisons, d'établissements commerciaux ou industriels. Sa variété de types et de modèles offre un large éventail d'applications, et la définition de l'équipement doit être effectuée afin de garantir les conditions de pureté, de distribution, de température et d'humidité de l'environnement à conditionner.


Condizionatori di tipo split

I climatizzatori split sono adatti per varie applicazioni, sia nel condizionamento dell'aria per abitazioni, strutture commerciali o industriali. La sua varietà di tipi e modelli offre una vasta gamma di applicazioni e la definizione dell'attrezzatura deve essere effettuata al fine di garantire condizioni di purezza, distribuzione, temperatura e umidità dell'ambiente da condizionare.


Aires acondicionados tipo Split

Los acondicionadores de aire divididos son adecuados para diversas aplicaciones, ya sea en aire acondicionado para hogares, establecimientos comerciales o industriales. Su variedad de tipos y modelos proporciona una amplia gama de aplicaciones, y la definición del equipo debe llevarse a cabo para garantizar las condiciones de pureza, distribución, temperatura y humedad del ambiente a acondicionar.


Split type air conditioners

Split air conditioners are suitable for various applications, whether in air conditioning for homes, commercial or industrial establishments. Its variety of types and models provides a wide range of applications, and the definition of the equipment must be carried out in order to guarantee the conditions of purity, distribution, temperature and humidity of the environment to be conditioned.


Outras funções e acessórios usado nos condicionadores de ar:

- Desumidificador - Alguns aparelhos de ar condicionado possuem um desumidificador e oferecem a possibilidade de extrair cerca de vinte litros de água por dia, tornando o ambiente mais saudável e confortável.
- No comando à distância por infra-vermelhos é possível selecionar a função de refrigeração ou aquecimento.
  -Controle automático - Alguns modelos mais recentes são automáticos: refrigeram ou aquecem, em função da temperatura do ar.
- Programação - Para economizar eletricidade e para um maior conforto, pode-se selecionar e programar os intervalos de funcionamento. Pode-se programar uma determinada hora para o início de funcionamento do aparelho.
- Fluxo de ar direcionável - Esta é uma função bastante desejável, uma vez que permite direcionar o ar em vários sentidos, em função das necessidades: para cima e para baixo, para a esquerda e para a direita. Normalmente, todos os modelos, no seu normal funcionamento, alternam a direção do fluxo de ar para cima e para baixo.
- Velocidade da ventoinha - As ventoinhas podem ter até três velocidades de rotação e, dependendo dos modelos, esta função pode ser controlada manual ou automaticamente.

Autres fonctions et accessoires utilisés dans les climatiseurs:

- Déshumidificateur - Certaines unités de climatisation ont un déshumidificateur et offrent la possibilité d'extraire une vingtaine de litres d'eau par jour, rendant l'environnement plus sain et plus confortable.
- Dans la télécommande infrarouge, il est possible de sélectionner la fonction de refroidissement ou de chauffage.
  -Contrôle automatique - Certains modèles plus récents sont automatiques: ils refroidissent ou chauffent, selon la température de l'air.
- Programmation - Pour économiser de l'électricité et pour plus de confort, vous pouvez sélectionner et programmer les intervalles de fonctionnement. Vous pouvez programmer une heure spécifique pour que l'appareil commence à fonctionner.
- Débit d'air directionnel - C'est une fonction très souhaitable, car elle permet à l'air d'être dirigé dans plusieurs directions, en fonction des besoins: de haut en bas, de gauche à droite. Normalement, tous les modèles, dans leur fonctionnement normal, alternent la direction du flux d'air de haut en bas.
- Vitesse du ventilateur - Les ventilateurs peuvent avoir jusqu'à trois vitesses de rotation et, selon les modèles, cette fonction peut être contrôlée manuellement ou automatiquement.

Altre funzioni e accessori utilizzati nei condizionatori d'aria:

- Deumidificatore - Alcune unità di condizionamento dell'aria dispongono di un deumidificatore e offrono la possibilità di estrarre una ventina di litri di acqua al giorno, rendendo l'ambiente più sano e più confortevole.
- Nel telecomando a infrarossi è possibile selezionare la funzione di raffreddamento o riscaldamento.
  -Controllo automatico - Alcuni modelli più recenti sono automatici: si raffreddano o si riscaldano, a seconda della temperatura dell'aria.
- Programmazione - Per risparmiare elettricità e per un maggiore comfort, è possibile selezionare e programmare gli intervalli di funzionamento. È possibile programmare un orario specifico per l'avvio del dispositivo.
- Flusso d'aria direzionale - Questa è una funzione molto desiderabile, in quanto consente all'aria di essere diretta in diverse direzioni, a seconda delle esigenze: su e giù, sinistra e destra. Normalmente, tutti i modelli, durante il normale funzionamento, alternano la direzione del flusso d'aria su e giù.
- Velocità della ventola: le ventole possono avere fino a tre velocità di rotazione e, a seconda dei modelli, questa funzione può essere controllata manualmente o automaticamente.

Otras funciones y accesorios utilizados en aires acondicionados:

- Deshumidificador: algunas unidades de aire acondicionado tienen un deshumidificador y ofrecen la posibilidad de extraer alrededor de veinte litros de agua por día, lo que hace que el medio ambiente sea más saludable y más cómodo.
- En el control remoto por infrarrojos es posible seleccionar la función de enfriamiento o calefacción.
  -Control automático: algunos modelos más nuevos son automáticos: se enfrían o calientan, dependiendo de la temperatura del aire.
- Programación: para ahorrar electricidad y mayor comodidad, puede seleccionar y programar los intervalos de funcionamiento. Puede programar una hora específica para que el dispositivo comience a funcionar.
- Flujo de aire direccional: esta es una función muy deseable, ya que permite que el aire se dirija en varias direcciones, según las necesidades: arriba y abajo, izquierda y derecha. Normalmente, todos los modelos, en su funcionamiento normal, alternan la dirección del flujo de aire hacia arriba y hacia abajo.
- Velocidad del ventilador: los ventiladores pueden tener hasta tres velocidades de rotación y, según los modelos, esta función se puede controlar de forma manual o automática.

Other functions and accessories used in air conditioners:

- Dehumidifier - Some air conditioning units have a dehumidifier and offer the possibility to extract around twenty liters of water per day, making the environment healthier and more comfortable.
- In the infrared remote control it is possible to select the cooling or heating function.
  -Automatic control - Some newer models are automatic: they cool or heat, depending on the air temperature.
- Programming - To save electricity and for greater comfort, you can select and program the operating intervals. You can program a specific time for the device to start operating.
- Directional air flow - This is a very desirable function, as it allows air to be directed in several directions, depending on the needs: up and down, left and right. Normally, all models, in their normal operation, alternate the direction of the air flow up and down.
- Fan speed - The fans can have up to three speeds of rotation and, depending on the models, this function can be controlled manually or automatically.