Funcionamento dos contatores

É dotado de um jogo de contatos elétricos fixos e móveis que abrem e/ou fecham em função da ação magnética de uma bobina sobre um núcleo móvel onde estão fixados os contatos móveis.
A acionar, energizar, a bobina do contator, esta gera um campo magnético capaz de vencer a força da mola e atrair o núcleo móvel fazendo os contatos normalmente fechados abrirem e os contatos normalmente abertos fecharem. 

Contactor Operation

It has a set of fixed and movable electrical contacts that open and / or close as a function of the magnetic action of a coil on a moving core where the movable contacts are fixed.
Actuating, energizing, the contactor coil generates a magnetic field capable of overcoming spring force and attracting the moving core by causing normally closed contacts to open and normally open contacts to close.

Operación de contactor

Tiene un conjunto de contactos eléctricos fijos y móviles que se abren y / o cierran en función de la acción magnética de una bobina sobre un núcleo móvil donde se fijan los contactos móviles.
Actuando, energizando, la bobina del contactor genera un campo magnético capaz de superar la fuerza del resorte y atraer el núcleo móvil al hacer que los contactos normalmente cerrados se abran y los contactos normalmente abiertos se cierren.

Funzionamento del contattore

Ha una serie di contatti elettrici fissi e mobili che si aprono e / o si chiudono in funzione dell'azione magnetica di una bobina su un nucleo mobile in cui i contatti mobili sono fissi.
Attuando, eccitando, la bobina del contattore genera un campo magnetico in grado di superare la forza della molla e attirare il nucleo mobile provocando l'apertura dei contatti normalmente chiusi e la chiusura dei contatti normalmente aperti.

Fonctionnement du contacteur

Il comporte un ensemble de contacts électriques fixes et mobiles qui s'ouvrent et / ou se ferment en fonction de l'action magnétique d'une bobine sur un noyau mobile où les contacts mobiles sont fixés.
En actionnant, en alimentant, la bobine du contacteur génère un champ magnétique capable de vaincre la force du ressort et d’attirer le noyau mobile en provoquant l’ouverture de contacts normalement fermés et la fermeture de contacts normalement ouverts.

Contatores (Chaves Magnéticas)

É uma chave eletromagnética de comando indireto, isto é, sua utilização permite colocar e/ou retirar de funcionamento elementos ou cargas, podendo realizar esta operação no local da instalação ou à distância, de um ou mais locais. 

Contacteurs (commutateurs magnétiques)

Il s’agit d’un commutateur électromagnétique à commande indirecte, c’est-à-dire que son utilisation permet de placer et / ou de retirer des éléments ou des charges et peut effectuer cette opération sur le site de l’installation ou à distance, à partir d’un ou de plusieurs emplacements.

Contattori (interruttori magnetici)

Si tratta di un interruttore elettromagnetico a controllo indiretto, ovvero il suo utilizzo consente il posizionamento e / o la rimozione di elementi o carichi e può eseguire questa operazione nel sito di installazione o in remoto, da uno o più punti.

Contactores (interruptores magnéticos)

Es un interruptor electromagnético controlado indirectamente, es decir, su uso permite la colocación y / o eliminación de elementos o cargas, y puede realizar esta operación en el sitio de instalación o de forma remota, desde uno o más lugares.

Contactors (Magnetic Switches)

It is an indirectly controlled electromagnetic switch, that is, its use allows the placing and / or removal of elements or loads, and can perform this operation at the installation site or remotely, from one or more places.

Principio de funcionamento disjuntores termomagnéticos

Os disjuntores termomagnéticos constituem-se pela aplicação do princípio de funcionamento ou da união de disjuntores térmicos e magnéticos e atuam na proteção de circuitos ou cargas contra curtos-circuitos ou sobrecargas de curta ou longa duração.

Principe de fonctionnement Disjoncteurs thermomagnétiques

Les disjoncteurs thermomagnétiques consistent en l’application du principe de fonctionnement ou de l’union des disjoncteurs thermiques et magnétiques et interviennent dans la protection des circuits ou des charges contre les courts-circuits ou les surcharges à court ou long terme.

Principio di funzionamento Interruttori magnetotermici

Gli interruttori magnetotermici consistono nell'applicazione del principio di funzionamento o nell'unione di interruttori magnetotermici e si attivano nella protezione di circuiti o carichi da cortocircuiti o sovraccarichi a breve o lungo termine.

Principio de funcionamiento Disyuntores termomagnéticos

Los disyuntores termomagnéticos consisten en la aplicación del principio de funcionamiento o la unión de disyuntores térmicos y magnéticos y actúan en la protección de circuitos o cargas contra cortocircuitos o sobrecargas a corto o largo plazo.

Working Principle Thermomagnetic Circuit Breakers

Thermomagnetic circuit breakers consist of the application of the operating principle or the union of thermal and magnetic circuit breakers and actuate in the protection of circuits or loads against short circuits or short or long term overloads.

Principio de funcionamento disjuntores Magnéticos

Nos disjuntores magnéticos a abertura do circuito dá-se através de uma bobina, que é disposta também em série com os contatos elétricos do disjuntor. A corrente elétrica ao percorrer esta bobina criará um campo eletromagnético, e este irá atrair um núcleo móvel preso ao dispositivo de disparo que mecanicamente abrirá o circuito impedindo assim a manutenção do da carga em funcionamento.

Working Principle Magnetic Circuit Breakers

In magnetic circuit breakers the opening of the circuit is through a coil, which is also arranged in series with the electrical contacts of the circuit breaker. The electric current traveling through this coil will create an electromagnetic field, which will attract a moving core attached to the triggering device that will mechanically open the circuit thus preventing the maintenance of the load in operation.

Principio de funcionamiento Disyuntores magnéticos

En los disyuntores magnéticos, la apertura del circuito es a través de una bobina, que también está dispuesta en serie con los contactos eléctricos del disyuntor. La corriente eléctrica que viaja a través de esta bobina creará un campo electromagnético, que atraerá un núcleo móvil conectado al dispositivo de disparo que abrirá mecánicamente el circuito, evitando así el mantenimiento de la carga en funcionamiento.

Principio di funzionamento Interruttori magnetici

Negli interruttori magnetici l'apertura del circuito avviene attraverso una bobina, anch'essa disposta in serie con i contatti elettrici dell'interruttore. La corrente elettrica che attraversa questa bobina creerà un campo elettromagnetico e questo attirerà un nucleo mobile attaccato al dispositivo di innesco che aprirà meccanicamente il circuito impedendo così il mantenimento del carico in funzione.

Principe de fonctionnement Disjoncteurs magnétiques

Dans les disjoncteurs magnétiques, l'ouverture du circuit se fait à travers une bobine, qui est également disposée en série avec les contacts électriques du disjoncteur. Le courant électrique circulant dans cette bobine créera un champ électromagnétique qui attirera un noyau en mouvement attaché au dispositif de déclenchement qui ouvrira mécaniquement le circuit, empêchant ainsi le maintien de la charge en fonctionnement.

Principio de funcionamento disjuntores Térmicos

Seu princípio de atuação consiste na dilatação de um elemento bimetálico sensível ao efeito térmico da corrente elétrica, para  proteção de sobrecargas em componentes, preso a engrenagens mecânicas de abertura deste contato elétrico.
Este elemento bimetálico fica em série com os contatos de abertura e fechamento do disjuntor de maneira que a corrente elétrica do circuito passa por ele, quando ocorre um aumento dessa corrente por um período de tempo extenso ocorre o aquecimento do bimetal que se dilatará em curva atuando mecanicamente sobre o dispositivo de disparo do disjuntor que abrirá o circuito a ser protegido.

Principe de fonctionnement Disjoncteurs thermiques

Son principe de fonctionnement consiste en la dilatation d'un élément bimétallique sensible à l'effet thermique du courant électrique, pour la protection des surcharges en composants, fixé aux engrenages mécaniques d'ouverture de ce contact électrique.
Cet élément bimétallique est en série avec les contacts d'ouverture et de fermeture du disjoncteur, de sorte que le courant électrique du circuit le traverse, lorsque ce courant augmente pendant une période prolongée, le bilame se réchauffe et la courbe se déclenche. mécaniquement sur le déclencheur du disjoncteur qui ouvrira le circuit à protéger.

Principi di funzionamento Interruttori termici

Il suo principio di funzionamento consiste nell'espansione di un elemento bimetallico sensibile all'effetto termico della corrente elettrica, per la protezione di sovraccarichi nei componenti, collegato agli ingranaggi meccanici di apertura di questo contatto elettrico.
Questo elemento bimetallico è in serie con i contatti di apertura e chiusura dell'interruttore in modo che la corrente elettrica del circuito lo attraversi. meccanicamente sul dispositivo di sgancio dell'interruttore che aprirà il circuito da proteggere.

Principio de funcionamiento Disyuntores térmicos

Su principio de funcionamiento consiste en la expansión de un elemento bimetálico sensible al efecto térmico de la corriente eléctrica, para la protección de sobrecargas en componentes, unidos a engranajes de apertura mecánica de este contacto eléctrico.
Este elemento bimetálico está en serie con los contactos de apertura y cierre del interruptor automático para que la corriente eléctrica del circuito pase a través de él. mecánicamente en el dispositivo de disparo del interruptor que abrirá el circuito a proteger.

Working Principle Thermal Circuit Breakers

Its principle of operation consists in the expansion of a bimetallic element sensitive to the thermal effect of the electric current, for protection of overloads in components, attached to mechanical opening gears of this electrical contact.
This bimetallic element is in series with the circuit breaker opening and closing contacts so that the electrical current of the circuit passes through it. mechanically on the circuit breaker tripping device that will open the circuit to be protected.

Características gerais dos disjuntores

O disjuntor é um dispositivo elétrico de manobra/proteção, com capacidade de interrupção de circuitos em condições normais, e ainda, interrupção automática dos mesmos em condições anormais de funcionamento como curtos-circuitos, sobrecargas de curta ou longa duração e até sub-tensão.
Atuam na proteção de cargas e são especificados em função da corrente nominal ou faixa de corrente do circuito que se deseja proteger além  de classes de atuação representadas por letras (A, B, C...) que são definidas em função do tipo de circuito que se deseja proteger. 
Os disjuntores mais utilizados atualmente não permitem ajuste da corrente de atuação, sendo esta fixa e impressa de forma visível geralmente na parte frontal do componente.
Podem apresentar-se ainda classificados em disjuntores nonopolar, para ligação em apenas uma fase (monofásico), bipolar para utilização com fase e neutro ou fase e fase, tripolar, para utilização em sistemas trifásicos sem neutro e tetrapolar para utilização em sistemas trifásicos com utilização do condutor neutro.

Circuit Breakers Overview

The circuit breaker is a switching / protection electrical device with the ability to interrupt circuits under normal conditions and also to automatically interrupt them under abnormal operating conditions such as short circuits, short or long term overloads and even undervoltage.
They act as load protection and are specified as a function of the rated current or current range of the circuit to be protected, in addition to the acting classes represented by letters (A, B, C ...) which are defined according to the type of circuit. that you want to protect.
Most commonly used circuit breakers do not allow actuation current adjustment, which is fixed and visibly printed generally on the front of the component.
They may also be classified as non-pole single-phase circuit breakers (single phase), bipolar for phase and neutral use or phase and phase, three-phase for use in three-phase non-neutral and tetrapolar systems for use in three-phase systems of the neutral conductor.

Descripción general de disyuntores

El disyuntor es un dispositivo eléctrico de conmutación / protección con la capacidad de interrumpir los circuitos en condiciones normales y también de interrumpirlos automáticamente en condiciones de funcionamiento anormales, como cortocircuitos, sobrecargas a corto o largo plazo e incluso subtensión.
Actúan como protección de carga y se especifican en función de la corriente nominal o rango de corriente del circuito a proteger, además de las clases de actuación representadas por letras (A, B, C ...) que se definen de acuerdo con el tipo de circuito. que quieres proteger
Los interruptores automáticos más utilizados no permiten el ajuste de la corriente de actuación, que se fija y se imprime visiblemente en general en la parte frontal del componente.
También se pueden clasificar como disyuntores monofásicos no polares (monofásicos), bipolares para uso en fase y neutro, o fase y fase, tripolar para uso en sistemas trifásicos no neutros y tetrapolares para uso en sistemas trifásicos con del conductor neutral.

Panoramica degli interruttori automatici

L'interruttore è un dispositivo elettrico di commutazione / protezione con la capacità di interrompere i circuiti in condizioni normali e anche di interromperli automaticamente in condizioni operative anomale come cortocircuiti, sovraccarichi a breve o lungo termine e persino sottotensione.
Agiscono come protezione del carico e sono specificati in funzione della corrente nominale o dell'intervallo di corrente del circuito da proteggere, oltre alle classi di azione rappresentate dalle lettere (A, B, C ...) che sono definite in base al tipo di circuito. che vuoi proteggere.
Gli interruttori di circuito più comunemente usati non consentono la regolazione della corrente di attuazione, che è fissa e visibilmente stampata generalmente sulla parte anteriore del componente.
Possono anche essere classificati come interruttori monofase non polari (monofase), bipolari per uso di fase e neutro, oppure fase e fase, tripolari per l'uso in sistemi trifase non neutri e tetrapolari per l'uso in sistemi trifase con del conduttore neutro.

Aperçu des disjoncteurs

Le disjoncteur est un appareil électrique de commutation / protection capable d'interrompre des circuits dans des conditions normales et de les interrompre automatiquement dans des conditions de fonctionnement anormales telles que des courts-circuits, des surcharges à court ou long terme et même des sous-tensions.
Ils agissent en tant que protection de charge et sont spécifiés en fonction du courant nominal ou de la plage de courant du circuit à protéger, en plus des classes d'acteurs représentées par des lettres (A, B, C ...) définies en fonction du type de circuit. que vous voulez protéger.
Les disjoncteurs les plus couramment utilisés ne permettent pas le réglage du courant d'actionnement, qui est généralement imprimé de manière visible sur le devant du composant.
Ils peuvent également être classés comme disjoncteurs monophasés non polaires (monophasés), bipolaires pour une utilisation phase et neutre, ou triphasés, tripolaires destinés à être utilisés dans des systèmes triphasés non neutres et tétrapolaires destinés à être utilisés dans des systèmes triphasés avec du conducteur neutre.

Atuação do fusível tipo NH

Atuam na proteção de sobrecorrentes de curto-circuito e sobrecarga em instalações elétricas industriais, atendendo sistema com correntes nominais de 6 a 1250A e possuem elevada capacidade de interrupção de 120kA em até 500VCA. 
Sua montagem e substituição é feita com a utilização de punhos que garantem manuseio seguro.

Activation de fusible NH

Ils protègent des courts-circuits et des surintensités de surcharge dans les installations électriques industrielles. Ils desservent un système avec des courants nominaux compris entre 6 et 1250 A et ont une capacité de coupure élevée de 120 kA à 500 VAC.
Ils sont assemblés et remplacés à l'aide de poignées garantissant une manipulation en toute sécurité.

Attivazione del fusibile NH

Proteggono i cortocircuiti e le sovracorrenti da sovraccarico negli impianti elettrici industriali, servendo un sistema con correnti nominali da 6 a 1250A e hanno un'elevata capacità di interruzione da 120kA a 500VAC.
Sono assemblati e sostituiti mediante maniglie che garantiscono una manipolazione sicura.

Actuacion de fusible NH

Protegen el cortocircuito y la sobrecarga de sobrecarga en instalaciones eléctricas industriales, atienden a un sistema con corrientes nominales de 6 a 1250 A y tienen una alta capacidad de interrupción de 120 kA hasta 500 VCA.
Se ensamblan y se reemplazan utilizando mangos que garantizan un manejo seguro.

NH fuse actuation

They protect short circuit and overload overcurrent in industrial electrical installations, serving a system with nominal currents from 6 to 1250A and have a high interruption capacity of 120kA up to 500VAC.
They are assembled and replaced using handles that guarantee safe handling.

Fusível tipo “NH”

Apresentam seu elo de proteção envolto por material cerâmico em forma retangular ou quadrado, também preenchido por areia fina, seus contatos feitos de cobre com banho de prata têm forma de faca e possui indicador de queima, espoleta, que segue o padrão de cores para corrente nominal do mesmo e apresentam mesmo sistema funcionamento do tipo “D”.
A indicação “NH” é composta pelas letras iniciais de duas palavras de origem alemã, que querem dizer: Baixa tensão e alta capacidade de ruptura.

NH type fuse

Featuring its protective link surrounded by rectangular or square ceramic material, also filled with fine sand, its contacts made of silver-plated copper are knife-shaped and have a burn indicator, fuse, which follows the current color pattern same rating and have the same type “D” operating system.
The indication “NH” is composed of the initial letters of two German words, meaning: Low voltage and high breaking capacity.

Fusible tipo NH

Con su enlace protector rodeado de material cerámico rectangular o cuadrado, también relleno de arena fina, sus contactos hechos de cobre plateado tienen forma de cuchillo y tienen un indicador de quemadura, fusible, que sigue el patrón de color actual La misma calificación y tienen el mismo tipo de sistema operativo "D".
La indicación "NH" se compone de las letras iniciales de dos palabras alemanas, lo que significa: baja tensión y alta capacidad de interrupción.

Fusibile di tipo NH

Caratterizzato da un collegamento protettivo circondato da materiale ceramico rettangolare o quadrato, anch'esso riempito di sabbia fine, i suoi contatti in rame argentato sono a forma di coltello e hanno un indicatore di bruciatura, un fusibile, che segue l'attuale modello di colore stessa valutazione e hanno lo stesso tipo di sistema operativo "D".
L'indicazione "NH" è composta dalle lettere iniziali di due parole tedesche, che significa: bassa tensione e alta capacità di interruzione.

Fusible de type NH

Doté de son maillon de protection entouré d’un matériau céramique rectangulaire ou carré, également rempli de sable fin, ses contacts en cuivre plaqué argent sont en forme de couteau et possèdent un indicateur de brûlure, un fusible, qui suit le motif de couleur actuel même classement et ont le même type de système d’exploitation «D».
L'indication "NH" est composée des lettres initiales de deux mots allemands, signifiant: Basse tension et pouvoir de coupure élevé.

Conjunto fusível tipo “D” atuação

Atuam em correntes nominais de 2 a 100A. Limitadores de corrente, possuem elevadas capacidades de interrupção: 

até 20A - 100kA 
25 a 63A - 70kA 
80 e 100A - 50k em até 500VCA

Assemblage de fusible de type “D”

Ils fonctionnent sur des courants nominaux de 2 à 100A. Les limiteurs de courant ont des capacités d'interruption élevées:

• jusqu'à 20A - 100kA
• 25 à 63A - 70kA
• 80 et 100 A - 50 000 à 500 VCA

Attacco tipo "D" per gruppo fusibili

Operano su correnti nominali da 2 a 100A. I limitatori di corrente hanno elevate capacità di interruzione:

• fino a 20A - 100kA
• Da 25 a 63A - 70kA
• 80 e 100A - 50k fino a 500VAC

Accionamiento tipo fusible tipo "D"

Operan en corrientes nominales de 2 a 100A. Los limitadores de corriente tienen altas capacidades de interrupción:

• hasta 20A - 100kA
• 25 a 63A - 70kA
• 80 y 100A - 50k hasta 500VAC

Fuse Assembly Type “D” Actuation

They operate on nominal currents from 2 to 100A. Current limiters have high interruption capacities:

• up to 20A - 100kA
• 25 to 63A - 70kA
• 80 and 100A - 50k up to 500VAC

Conjunto fusível tipo “D”.

Os fusíveis tipo “D” são montados em conjunto com outros componentes que minimizam o risco de choque elétrico para o operador através do contato acidental durante sua substituição com as partes energizadas.
Este conjunto montado pode ser fixado ao chassi do quadro de comando através de trilho ou parafusado diretamente ao mesmo. Possui um parafuso de ajuste que limita a aplicação de fusíveis maiores no circuito preservando as especificações de projeto.

Assemblage de fusible de type “D”.

Les fusibles de type “D” sont assemblés avec d'autres composants, ce qui minimise le risque de choc électrique pour l'opérateur en cas de contact accidentel lors du remplacement de pièces sous tension.
Cet ensemble assemblé peut être fixé au châssis de l'armoire de commande par rail ou directement boulonné à celui-ci. Il possède une vis de réglage qui limite l'utilisation de fusibles plus grands dans le circuit tout en préservant les spécifications de conception.

Fusibile tipo "D".

I fusibili di tipo "D" sono assemblati insieme ad altri componenti che riducono al minimo il rischio di scosse elettriche per l'operatore a causa di un contatto accidentale durante la sostituzione con parti sotto tensione.
Questo gruppo assemblato può essere fissato al telaio dell'armadio elettrico tramite guida o imbullonato direttamente ad esso. Ha una vite di regolazione che limita l'applicazione di fusibili più grandi nel circuito preservando le specifiche di progettazione.

Conjunto fusible tipo "D".

Los fusibles tipo “D” se ensamblan junto con otros componentes que minimizan el riesgo de descarga eléctrica para el operador a través del contacto accidental durante el reemplazo con partes activas.
Este ensamblaje ensamblado puede fijarse al chasis del gabinete de control por medio de un riel o atornillarse directamente al mismo. Tiene un tornillo de ajuste que limita la aplicación de fusibles más grandes en el circuito, al tiempo que conserva las especificaciones de diseño.

Fuse assembly type “D”.

Type “D” fuses are assembled in conjunction with other components that minimize the risk of electric shock to the operator through accidental contact during replacement with live parts.
This assembled assembly can be fixed to the control cabinet chassis by rail or bolted directly to it. It has an adjusting screw that limits the application of larger fuses in the circuit while preserving design specifications.

Código de cores em relação a corrente de atuação de fusíveis tipo “D”.

COR DA ESPOLETA
Rosa           CORRENTE NOMINAL (In)                                 2A
Marrom           CORRENTE NOMINAL (In)                                 4A
Verde           CORRENTE NOMINAL (In)                                 6A
Vermelho           CORRENTE NOMINAL (In)                               10A
Cinza           CORRENTE NOMINAL (In)                               16A
Azul                   CORRENTE NOMINAL (In)                               20A
Amarelo           CORRENTE NOMINAL (In)                               25A
Preto           CORRENTE NOMINAL (In)                               35A
Branco           CORRENTE NOMINAL (In)                               50A
Laranja           CORRENTE NOMINAL (In)                               63A

Esta espoleta atua em conjunto com um fio (finíssimo)  ligado em paralelo com o elo fusível que ao fundir-se desprende a espoleta indicando a queima do fusível, apresenta uma cor específica que representa o valor da corrente nominal do fusível conforme indicação acima.

Color coded for fuse actuation current type “D”.

SPOLET COLOR
Pink NOMINAL CURRENT (In) 2A
Brown NOMINAL CURRENT (In) 4A
Green CURRENT CURRENT (In) 6A
Red NOMINAL CURRENT (In) 10A
Gray CURRENT CURRENT (In) 16A
Blue NOMINAL CURRENT (In) 20A
Yellow NOMINAL CURRENT (In) 25A
Black NOMINAL CURRENT (In) 35A
White NOMINAL CURRENT (In) 50A
Orange NOMINAL CURRENT (In) 63A

This fuse acts in conjunction with a (very thin) wire connected in parallel with the fuse link which when melting detaches the fuse indicating the blown fuse, has a specific color representing the value of the fuse rated current as indicated above.

Código de color para la corriente de actuación del fusible tipo "D".

Color de la escoria
CORRIENTE NOMINAL ROSA (EN) 2A
CORRIENTE NOMINAL Marrón (In) 4A
CORRIENTE CORRIENTE verde (In) 6A
CORRIENTE NOMINAL ROJA (EN) 10A
Gris CORRIENTE ACTUAL (In) 16A
CORRIENTE NOMINAL Azul (In) 20A
CORRIENTE NOMINAL Amarilla (In) 25A
CORRIENTE NOMINAL negra (in) 35A
CORRIENTE NOMINAL BLANCA (EN) 50A
Naranja CORRIENTE NOMINAL (In) 63A

Este fusible actúa en conjunto con un cable (muy delgado) conectado en paralelo con el enlace del fusible que, al fundirse, separa el fusible que indica el fusible fundido, tiene un color específico que representa el valor de la corriente nominal del fusible como se indicó anteriormente.

Codice colore per corrente di azionamento del fusibile tipo “D”.

COLORE DI SPOLETTA
Rosa CORRENTE NOMINALE (In) 2A
Marrone CORRENTE NOMINALE (In) 4A
Verde CORRENTE ATTUALE (In) 6A
Rosso CORRENTE NOMINALE (In) 10A
Grigio CORRENTE ATTUALE (In) 16A
Blu CORRENTE NOMINALE (In) 20A
Giallo CORRENTE NOMINALE (In) 25A
Nero CORRENTE NOMINALE (In) 35A
CORRENTE NOMINALE bianca (In) 50A
Arancione CORRENTE NOMINALE (In) 63A

Questo fusibile agisce in combinazione con un filo (molto sottile) collegato in parallelo con il collegamento del fusibile che quando si fonde stacca il fusibile che indica il fusibile bruciato, ha un colore specifico che rappresenta il valore della corrente nominale del fusibile come indicato sopra.

Code couleur pour le courant de déclenchement du fusible de type “D”.

COULEUR DU SPOLET
COURANT NOMINAL Rose (en) 2A
Brun COURANT NOMINAL (en) 4A
Vert COURANT ACTUEL (en) 6A
COURANT NOMINAL Rouge (In) 10A
Gris COURANT ACTUEL (en) 16A
Bleu COURANT NOMINAL (po) 20A
NOMINAL jaune COURANT (In) 25A
Noir COURANT NOMINAL (po) 35A
Blanc COURANT NOMINAL (po) 50A
Orange COURANT NOMINAL (po) 63A


Ce fusible agit en conjonction avec un fil (très fin) connecté en parallèle au fusible qui, lorsqu'il est fusionné, détache le fusible fondu, a une couleur spécifique qui représente la valeur du courant nominal du fusible, comme indiqué ci-dessus.

Fusível Tipo “D”

Os fusíveis tipo “D” (diametral) utilizados na proteção contra curto-circuito e sobrecargas em instalações elétricas residenciais, comerciais e industriais apresentam seu elo de fusão de cobre com zinco envolto por material isolante cerâmico em forma cilíndrica e cônica, preenchidos de areia isolante de fina granulação, para minimizar a formação do arco elétrico no momento da ruptura, e seus contatos em forma de virola em latão prateado, apresentando em uma das virolas uma espoleta indicadora de queima. 

Type de fusible «D»

Les fusibles «D» (diamétraux) utilisés pour la protection contre les courts-circuits et la surcharge dans les installations électriques résidentielles, commerciales et industrielles ont leur lien de fusion zinc-cuivre enfermé dans un matériau isolant céramique cylindrique et conique rempli de sable isolant. à grain fin, pour minimiser la formation d'arcs électriques au moment de la rupture, et ses contacts en forme de virole en laiton argenté, comportant un fusible grillé sur l'une des viroles.

Tipo di fusibile “D”

I fusibili “D” (diametrici) utilizzati per proteggere da cortocircuito e sovraccarico in installazioni elettriche residenziali, commerciali e industriali hanno il loro collegamento di fusione zinco-rame circondato da materiale isolante ceramico cilindrico e conico riempito con sabbia isolante. a grana fine, per ridurre al minimo la formazione di arco elettrico al momento della rottura, e i suoi contatti a forma di ghiera in ottone argentato, con un fusibile bruciato su una delle ghiere.

Fusible tipo "D"

Los fusibles "D" (diametral) utilizados para proteger contra cortocircuitos y sobrecargas en instalaciones eléctricas residenciales, comerciales e industriales tienen su enlace de fusión de zinc-cobre rodeado de material cerámico cilíndrico y cónico relleno de arena aislante. de grano fino, para minimizar la formación de arco eléctrico en el momento de la rotura, y sus contactos en forma de casquillo de plata-latón, con un fusible quemado en uno de los casquillos.

Fuse Type “D”

The “D” (diametrical) fuses used to protect against short circuit and overload in residential, commercial and industrial electrical installations have their zinc-copper fusion link surrounded by cylindrical and conical ceramic insulating material filled with insulating sand. fine-grained, to minimize electric arc formation at the time of breakage, and its silver-brass ferrule-shaped contacts, featuring a burn-out fuse on one of the ferrules.

Fusível Tipo Cartucho

Este tipo de fusível apresenta seu elo de fusão envolto por um material isolante de forma cilíndrica podendo este ser de papelão, vidro ou cerâmica. Seus contatos poderão apresentar-se em forma de virola ou em formato de faca, o que lhes dá a aparência de um cartucho.
Este tipo de fusível é bastante utilizado em circuitos de baixa potência, pois apresenta baixa capacidade de ruptura e tensão nominal.

Cartridge Fuse

This type of fuse has its fusion link surrounded by a cylindrical insulating material, which may be cardboard, glass or ceramic. Your contacts may come in either a ferrule or knife shape, giving them the appearance of a cartridge.
This type of fuse is widely used in low power circuits as it has low breaking capacity and rated voltage.

Fusible de cartucho

Este tipo de fusible tiene su enlace de fusión rodeado de un material aislante cilíndrico, que puede ser cartón, vidrio o cerámica. Sus contactos pueden venir en forma de férula o cuchillo, dándoles la apariencia de un cartucho.
Este tipo de fusible se usa ampliamente en circuitos de baja potencia, ya que tiene una baja capacidad de ruptura y voltaje nominal.

Fusibile a cartuccia

Questo tipo di miccia ha il suo collegamento di fusione circondato da un materiale isolante cilindrico, che può essere di cartone, vetro o ceramica. I tuoi contatti possono avere una forma a ghiera o a coltello, dando loro l'aspetto di una cartuccia.
Questo tipo di fusibile è ampiamente utilizzato nei circuiti a bassa potenza in quanto ha un basso potere di interruzione e una tensione nominale.

Fusible à cartouche

Ce type de fusible a son maillon de fusion entouré d’un matériau isolant cylindrique, qui peut être du carton, du verre ou de la céramique. Vos contacts peuvent prendre la forme d’une virole ou d’un couteau, ce qui leur donne l’apparence d’une cartouche.
Ce type de fusible est largement utilisé dans les circuits de faible puissance car il a un faible pouvoir de coupure et une tension nominale.

Os fusíveis pode ser classificado quanto à forma construtiva

Os fusíveis poderão ainda ser classificados de acordo com sua forma construtiva, fusível tipo cartucho, tipo “D”  e tipo “NH”.

Les fusibles peuvent être classés en fonction de leur construction

Les fusibles peuvent également être classés en fonction de leur conception, du type de fusible à cartouche, du type “D” et du type “NH”.

I fusibili possono essere classificati in base alla loro costruzione

I fusibili possono anche essere classificati in base al design, al tipo di cartuccia, al tipo "D" e al tipo "NH".

Los fusibles se pueden clasificar según su construcción.

Los fusibles también pueden clasificarse según su posición de montaje, fusible tipo cartucho, tipo "D" y tipo "NH".

Fuses can be classified according to their construction

Fuses may also be classified according to their design, cartridge type fuse, type “D” and type “NH”.

Fusíveis de Ação Retardada

Neste tipo de fusível a fusão do elo não deve ocorre quando este sofrer a ação de sobrecargas de curta duração, sendo assim o mesmo só fundirá quando submetido a  sobrecarga de longa duração ou ação de correntes de curto-circuito.
Estes fusíveis são próprios para protegerem cargas indutivas ou capacitivas (motores, transformadores, capacitores, indutores em geral), pois estes tipos de cargas geram variações de corrente e tensão consideráveis nos circuitos aos quais estão ligados.

Fusibles d'action retardée

Dans ce type de fusible, la liaison ne doit pas se produire lorsqu’elle fusionne avec des surcharges à court terme; elle ne fusionnera donc que si elle est soumise à une surcharge à long terme ou à des courants de court-circuit.
Ces fusibles sont conçus pour protéger les charges inductives ou capacitives (moteurs, transformateurs, condensateurs, inductances en général) car ces types de charges génèrent des variations de courant et de tension considérables dans les circuits auxquels ils sont connectés.

Fusibili di azione ritardati

In questo tipo di fusibile, la fusione del collegamento non dovrebbe verificarsi quando si fondono sovraccarichi a breve termine, quindi si fonderà solo se sottoposto a sovraccarico a lungo termine o correnti di cortocircuito.
Questi fusibili sono progettati per proteggere carichi induttivi o capacitivi (motori, trasformatori, condensatori, induttori in generale) in quanto questi tipi di carichi generano notevoli variazioni di corrente e tensione nei circuiti a cui sono collegati.

Fusibles de acción retardada

En este tipo de fusible, la fusión del enlace no debe ocurrir cuando fusiona sobrecargas a corto plazo, por lo que solo se fusionará cuando se someta a sobrecargas a largo plazo o corrientes de cortocircuito.
Estos fusibles están diseñados para proteger cargas inductivas o capacitivas (motores, transformadores, condensadores, inductores en general) ya que estos tipos de cargas generan considerables variaciones de corriente y voltaje en los circuitos a los que están conectados.

Delayed Action Fuses

In this type of fuse, the fusion of the link should not occur when it fuses short-term overloads, so it will only fuse when subjected to long-term overload or short-circuit currents.
These fuses are designed to protect inductive or capacitive loads (motors, transformers, capacitors, inductors in general) as these types of loads generate considerable current and voltage variations in the circuits to which they are connected.

Fusíveis de Ação Ultra Rápida

A fusão do elo fusível é imediata, quando submetido a ação de uma sobrecarga mesmo de curta duração.
São próprios para atuarem na proteção de circuitos com cargas eletrônicas, que utilizam dispositivos semi-condutores (tiristores, diodos, transistores e etc) pelo fatos destes serem mais sensíveis a variações de corrente e tensão.

Ultra Fast Action Fuses

The fusing of the fuse link is immediate when subjected to an overload of even a short duration.
They are suitable for the protection of circuits with electronic loads, which use semiconductor devices (thyristors, diodes, transistors, etc.) because they are more sensitive to variations of current and voltage.

Fusibles de acción ultra rápida

La fusión del enlace del fusible es inmediata cuando se somete a una sobrecarga de incluso una corta duración.
Son adecuados para la protección de circuitos con cargas electrónicas, que utilizan dispositivos semiconductores (tiristores, diodos, transistores, etc.) porque son más sensibles a las variaciones de corriente y voltaje.

Fusibili ad azione ultraveloce

La fusione del collegamento del fusibile è immediata se soggetta a un sovraccarico anche di breve durata.
Sono adatti per la protezione di circuiti con carichi elettronici, che utilizzano dispositivi a semiconduttore (tiristori, diodi, transistor, ecc.) Perché sono più sensibili alle variazioni di corrente e tensione.

Fusibles ultra rapides

La fusion du fusible est immédiate lorsqu'elle est soumise à une surcharge, même de courte durée.
Ils conviennent à la protection des circuits à charges électroniques, qui utilisent des dispositifs à semi-conducteurs (thyristors, diodes, transistors, etc.) car ils sont plus sensibles aux variations de courant et de tension.

Fusíveis de Ação Rápida ou Normal

Nos fusíveis de ação rápida ou normal a fusão do elo ocorre após alguns segundos quando estes recebem ou sofrem a ação de correntes de sobrecarga de curta ou longa duração. São próprios para atuarem na proteção de circuitos com cargas resistivas (exemplo: lâmpadas incandescentes e resistores em geral).

Action rapide ou fusibles normaux

Dans le cas des fusibles à action rapide ou normale, les fusibles de la liaison fusionnent après quelques secondes quand ils reçoivent ou sont déclenchés par des courants de surcharge à court ou à long terme. Ils conviennent à la protection de circuits avec des charges résistives (exemple: lampes à incandescence et résistances en général).

Fusibili ad azione rapida o normali

Nelle micce ad azione rapida o ad azione normale i fusibili del collegamento dopo alcuni secondi quando ricevono o sono fatti scattare da correnti di sovraccarico a breve o lungo termine. Sono adatti per la protezione di circuiti con carichi resistivi (esempio: lampade a incandescenza e resistori in generale).

Acción rápida o fusibles normales

En los fusibles de acción rápida o de acción normal, el enlace se funde después de unos pocos segundos cuando reciben o son disparados por corrientes de sobrecarga a corto o largo plazo. Son adecuados para la protección de circuitos con cargas resistivas (ejemplo: lámparas incandescentes y resistencias en general).

Fast Action or Normal Fuses

In fast acting or normal acting fuses the link fuses after a few seconds when they receive or are tripped by short or long term overload currents. They are suitable for the protection of circuits with resistive loads (example: incandescent lamps and resistors in general).

Classificação quanto à ação dos fusíveis

Poderão ser classificados  de acordo com o tempo de ação na abertura dos circuitos: fusíveis de ação retardada, de ação rápida e de ação ultra-rápida.
Sua aplicação requer o conhecimento, definição, do tipo de circuito onde vai ser utilizado podendo ser: circuito de carga resistiva, indutiva ou capacitiva e além destes os circuitos com cargas eletrônicas.

Fuse rating

The following can be classified according to the circuit breaker action time: delayed action, fast acting and ultra fast acting fuses.
Its application requires the knowledge, definition, of the type of circuit where it will be used and can be: resistive, inductive or capacitive load circuit and besides these the circuits with electronic loads.

Calificación del fusible

Lo siguiente puede clasificarse según el tiempo de acción del interruptor: acción retardada, acción rápida y fusibles de acción ultra rápida.
Su aplicación requiere el conocimiento, la definición, del tipo de circuito en el que se utilizará y puede ser: circuito de carga resistiva, inductiva o capacitiva y, además, los circuitos con cargas electrónicas.

Classificazione dei fusibili

È possibile classificare quanto segue in base al tempo di azione dell'interruttore: fusibili ad azione ritardata, ad azione rapida e ad azione ultra rapida.
La sua applicazione richiede la conoscenza, la definizione, del tipo di circuito in cui verrà utilizzato e può essere: circuito di carico resistivo, induttivo o capacitivo e oltre a questi circuiti con carichi elettronici.

Fusible

Les éléments suivants peuvent être classés en fonction du temps d’action du disjoncteur: fusibles retardés, à action rapide et ultra rapides.
Son application nécessite la connaissance, la définition, du type de circuit où il sera utilisé et peut être: circuit de charge résistif, inductif ou capacitif et, à côté de ceux-ci, les circuits à charges électroniques.

Características de especificação dos fusíveis

Para especificar um fusível devemos levar em conta sua corrente nominal, tensão nominal, capacidade de ruptura e o tempo de atuação para abertura dos circuitos.

Corrente Nominal (In)
É uma característica referente ao elo fusível e, especifica o valor máximo de corrente que o fusível suporta sem que ocorra aquecimento e excesso e sem se queimar (fundir-se).

Tensão Nominal (Un)
Esta característica esta relacionada com o corpo isolante do fusível e especifica o valor máximo de tensão de isolamento do fusível.

Capacidade de Ruptura 
È a característica que mostra a segurança para a instalação quando há um curto circuito, ou seja, é a capacidade de abertura de um circuito pela queima apenas do elemento fusível não permitindo a circulação da corrente por formação de arco elétrico.

Esta capacidade é representada em KA (quilo-ampère).

Caractéristiques de la spécification du fusible

Pour spécifier un fusible, nous devons prendre en compte son courant nominal, sa tension nominale, son pouvoir de coupure et le temps d'ouverture des circuits.

Courant nominal (en)
C'est une caractéristique de liaison par fusible qui spécifie la valeur de courant maximale que le fusible peut supporter sans surchauffe et brûlure (fondue).

Tension nominale (Un)
Cette caractéristique est liée au corps d’isolation du fusible et spécifie la valeur maximale de la tension d’isolement du fusible.

Capacité de rupture
C'est la caractéristique qui montre la sécurité de l'installation en cas de court-circuit, c'est-à-dire la possibilité d'ouvrir un circuit en brûlant uniquement l'élément fusible, en ne permettant pas la circulation du courant par arc.

Cette capacité est représentée en KA (kilo-amp).

Caratteristiche specifiche dei fusibili

Per specificare un fusibile dobbiamo prendere in considerazione la sua corrente nominale, la tensione nominale, il potere di interruzione e il tempo di apertura dei circuiti.

Corrente nominale (in)
È una caratteristica del collegamento del fusibile e specifica il valore di corrente massimo che il fusibile può sopportare senza surriscaldamento e combustione (bruciato).

Tensione nominale (Un)
Questa funzione è correlata al corpo dell'isolamento del fusibile e specifica il valore massimo della tensione di isolamento del fusibile.

Capacità di rottura
È la caratteristica che mostra la sicurezza per l'installazione in caso di cortocircuito, ovvero la possibilità di aprire un circuito bruciando solo l'elemento del fusibile, non consentendo la circolazione di corrente mediante arco.

Questa capacità è rappresentata in KA (chilo-amp).

Características de la especificación del fusible

Para especificar un fusible debemos tener en cuenta su corriente nominal, voltaje nominal, capacidad de corte y el tiempo de apertura de los circuitos.

Corriente nominal (en)
Es una característica de enlace de fusible y especifica el valor actual máximo que el fusible puede soportar sin sobrecalentarse y quemarse (fundido).

Tensión nominal (Un)
Esta función está relacionada con el cuerpo de aislamiento del fusible y especifica el valor máximo de voltaje de aislamiento del fusible.

Capacidad de ruptura
Es la característica que muestra la seguridad de la instalación cuando hay un cortocircuito, es decir, la capacidad de abrir un circuito quemando solo el elemento fusible, no permitiendo la circulación de la corriente por arco eléctrico.

Esta capacidad está representada en KA (kilo-amp).

Fuse Specification Features

To specify a fuse we must take into account its rated current, rated voltage, breaking capacity and the opening time of the circuits.

Rated Current (In)
It is a fuse link characteristic and specifies the maximum current value that the fuse can withstand without overheating and burning (blown).

Rated Voltage (Un)
This feature is related to the fuse insulation body and specifies the maximum fuse insulation voltage value.

Breaking Capacity
It is the characteristic that shows the safety for the installation when there is a short circuit, that is, the ability to open a circuit by burning only the fuse element, not allowing the circulation of current by arcing.

This capacity is represented in KA (kilo-amp).

Fusíveis

Os fusíveis são dispositivos constituídos de um material condutor, chamado de elo de fusão, envolto por um corpo material isolante, ligado a dois contatos que facilitam sua conexão com os componentes das instalações. A principal função dos fusíveis é proteger as instalações elétricas contra  os  efeitos das correntes de curto-circuito ou sobrecargas. 
Seus contatos elétricos são geralmente feitos de latão ou cobre prateado a fim de evitar a oxidação e ocorrência de mau contato, que geram aquecimento prejudicial ao funcionamento adequado do sistema. Seu corpo é constituído de material isolante e de boa resistência mecânica, que não absorve umidade, geralmente cerâmica, porcelana ou esteatita (material com características isolantes superiores à porcelana).

O elo de fusão ou elo fusível é um material condutor elétrico de baixo ponto de fusão (chumbo, prata alemã, cobre puro ou cobre com zinco), fabricado em forma de fio ou  de lâmina. È a parte principal do fusível, pois é através de sua fusão que ocorre a proteção dos circuitos, abertura, caso haja curto-circuito ou sobrecarga. 


Fuses

Fuses are devices made of a conductive material, called a fusion link, surrounded by an insulating material body, connected to two contacts that facilitate their connection with the components of the installations. The primary function of fuses is to protect electrical installations against the effects of short circuit currents or overloads.
Their electrical contacts are usually made of brass or silver copper to prevent oxidation and poor contact that generate heat that is detrimental to proper system operation. Its body consists of insulating material and good mechanical resistance, which does not absorb moisture, usually ceramic, porcelain or steatite (material with insulating characteristics superior to porcelain).

The fusing link or fusible link is a low-melting electrical conductive material (lead, German silver, pure copper or zinc copper) made of wire or blade. It is the main part of the fuse, because it is through its fuse that the protection of the circuits, opening, in case of short circuit or overload occurs.

Fusibles

Los fusibles son dispositivos hechos de un material conductor, llamado enlace de fusión, rodeados por un cuerpo de material aislante, conectados a dos contactos que facilitan su conexión con los componentes de las instalaciones. La función principal de los fusibles es proteger las instalaciones eléctricas contra los efectos de corrientes de cortocircuito o sobrecargas.
Sus contactos eléctricos generalmente están hechos de latón o plata cobre para evitar la oxidación y el contacto deficiente que genera calor que es perjudicial para el funcionamiento correcto del sistema. Su cuerpo está compuesto por material aislante y buena resistencia mecánica, que no absorbe humedad, generalmente cerámica, porcelana o esteatita (material con características aislantes superiores a la porcelana).

El enlace de fusión o enlace fusible es un material conductor eléctrico de bajo punto de fusión (plomo, plata alemana, cobre puro o cobre con zinc) hecho de alambre o cuchilla. Es la parte principal del fusible, porque es a través de su fusible que se produce la protección de los circuitos, la apertura, en caso de cortocircuito o sobrecarga.

fusibili

I fusibili sono dispositivi fatti di un materiale conduttivo, chiamato collegamento di fusione, circondato da un corpo di materiale isolante, collegato a due contatti che facilitano la loro connessione con i componenti delle installazioni. La funzione principale dei fusibili è quella di proteggere le installazioni elettriche dagli effetti di correnti di corto circuito o sovraccarichi.
I loro contatti elettrici sono generalmente realizzati in ottone o rame argentato per prevenire l'ossidazione e il cattivo contatto che generano calore che è dannoso per il corretto funzionamento del sistema. Il suo corpo è costituito da materiale isolante e buona resistenza meccanica, che non assorbe l'umidità, generalmente ceramica, porcellana o steatite (materiale con caratteristiche isolanti superiori alla porcellana).

Il collegamento di fusione o collegamento di fusione è un materiale conduttivo elettrico a bassa fusione (piombo, argento tedesco, rame puro o rame zinco) fatto di filo o lama. È la parte principale del fusibile, perché è attraverso il suo fusibile che si verifica la protezione dei circuiti, l'apertura, in caso di corto circuito o sovraccarico.

Fusibles

Les fusibles sont des dispositifs en matériau conducteur, appelé lien de fusion, entourés d'un corps en matériau isolant, reliés à deux contacts facilitant leur connexion avec les composants des installations. La fonction principale des fusibles est de protéger les installations électriques contre les effets de courants de court-circuit ou de surcharges.
Leurs contacts électriques sont généralement en laiton ou en cuivre argenté pour empêcher l’oxydation et les mauvais contacts qui génèrent de la chaleur préjudiciable au bon fonctionnement du système. Son corps est constitué d'un matériau isolant et d'une bonne résistance mécanique qui n'absorbe pas l'humidité, généralement de la céramique, de la porcelaine ou de la stéatite (matériau présentant des caractéristiques isolantes supérieures à la porcelaine).

La liaison de fusion ou liaison fusible est un matériau conducteur électrique à bas point de fusion (plomb, argent allemand, cuivre pur ou cuivre-zinc) constitué de fil ou de lame. C'est la partie principale du fusible, car c'est par son fusible que se produit la protection des circuits, l'ouverture, en cas de court-circuit ou de surcharge.

Michael Faraday

(1791 – 1867)

Michael Faraday nasceu em 1791, em Newington, Inglaterra. 
Aos 14 anos deixou a escola e começou a trabalhar. Durante oito anos foi aprendiz num encadernador, beneficiando da tolerância de seu patrão que lhe permitia ler os livros que encadernava. 
Em 1810 fez-se membro da City Philosophical Society, reunindo-se a um grupo de jovens que discutiam temas científicos. 
Em 1812, Humphry Davy ao fazer uma apresentação pública ganhou a admiração do jovem Faraday. Este, escreveu-lhe uma carta acabando por se tornar seu assistente um ano mais tarde. 
São muitas as contribuições de Faraday para física e para a química sendo provavelmente o maior físico experimental de todos os tempos. 
Faraday introduziu os conceitos de campo e de linhas de campo e descobriu a indução electromagnética e o diamagnetismo. Construiu o primeiro gerador de corrente. 
Na década de 1820, seguindo o trabalho de Davy, desenvolveu estudos sobre a electrólise estabelecendo as bases da electroquímica e na década seguinte elabora a lei da indução eletromagnética, também conhecida como Lei de Faraday. Esta é uma importante lei, que faz parte do conjunto de equações conhecidas como Equações de Maxwell.
É também na década de 1830 que ele desenvolve seus estudos sobre descargas elétricas em gases rarefeitos. Em 1833 assumiu o posto de professor de química na Royal Institution. 
Com um aparato experimental similar àquele usado por Faraday, Röntgen descobriu, em 1895, os raios-X.
Michael Faraday faleceu em Londres, no ano de 1867.

Michael Faraday

(1791 - 1867)

Michael Faraday est né en 1791 à Newington, en Angleterre.
À 14 ans, il a quitté l'école et a commencé à travailler. Pendant huit ans, il était apprenti chez un relieur, bénéficiant de la tolérance de son patron qui lui permettait de lire les livres qu'il liait.
En 1810, il devint membre de la City Philosophical Society, rejoignant un groupe de jeunes discutant de sujets scientifiques.
En 1812, Humphry Davy, lors d'une présentation publique, gagna l'admiration du jeune Faraday. Celui-ci lui écrivit une lettre qui allait devenir son assistant un an plus tard.
Les contributions de Faraday à la physique et à la chimie sont probablement le plus grand physicien expérimental de tous les temps.
Faraday a introduit les concepts de champ et de lignes de champ et a découvert l'induction électromagnétique et le diamagnétisme. Construit le premier générateur de courant.
À la suite des travaux de Davy, dans les années 1820, il développe des études d'électrolyse qui jettent les bases de l'électrochimie et, au cours de la décennie suivante, élabore la loi de l'induction électromagnétique, également connue sous le nom de loi de Faraday. C'est une loi importante, qui fait partie de l'ensemble des équations connues sous le nom d'équations de Maxwell.
C'est également dans les années 1830 qu'il développe ses études sur les décharges électriques dans les gaz raréfiés. En 1833, il occupa le poste de professeur de chimie à la Royal Institution.
Avec un appareil expérimental similaire à celui utilisé par Faraday, Röntgen découvrit en 1895 des rayons X.
Michael Faraday est décédé à Londres en 1867.

Michael Faraday

(1791-1867)

Michael Faraday è nato nel 1791 a Newington, in Inghilterra.
A 14 anni ha lasciato la scuola e ha iniziato a lavorare. Per otto anni è stato apprendista in una rilegatrice di libri, beneficiando della tolleranza del suo capo che gli ha permesso di leggere i libri che rilegava.
Nel 1810, divenne membro della City Philosophical Society, unendosi a un gruppo di giovani che discutevano di argomenti scientifici.
Nel 1812 Humphry Davy durante una presentazione pubblica ottenne l'ammirazione del giovane Faraday. Questo gli scrisse una lettera che alla fine divenne il suo assistente un anno dopo.
I contributi di Faraday alla fisica e alla chimica sono probabilmente il più grande fisico sperimentale di tutti i tempi.
Faraday ha introdotto i concetti di campo e linee di campo e ha scoperto l'induzione elettromagnetica e il diamagnetismo. Costruito il primo generatore di corrente.
Nel 1820, in seguito al lavoro di Davy, sviluppò studi di elettrolisi ponendo le basi per l'elettrochimica e nel decennio successivo elaborò la legge dell'induzione elettromagnetica, nota anche come Legge di Faraday. Questa è una legge importante, che fa parte dell'insieme di equazioni note come equazioni di Maxwell.
È anche nel 1830 che sviluppa i suoi studi sulle scariche elettriche nei gas rarefatti. Nel 1833 assunse l'incarico di professore di chimica presso la Royal Institution.
Con un apparato sperimentale simile a quello usato da Faraday, Röntgen scoprì i raggi X nel 1895.
Michael Faraday morì a Londra nel 1867.

Michael Faraday

(1791 - 1867)

Michael Faraday nació en 1791 en Newington, Inglaterra.
A los 14 años dejó el colegio y comenzó a trabajar. Durante ocho años fue aprendiz en un encuadernador de libros, beneficiándose de la tolerancia de su jefe que le permitió leer los libros que ataba.
En 1810, se convirtió en miembro de la City Philosophical Society, uniéndose a un grupo de jóvenes que discutían temas científicos.
En 1812, Humphry Davy hizo una presentación pública y ganó la admiración del joven Faraday. Éste le escribió una carta que eventualmente se convertiría en su asistente un año después.
Las contribuciones de Faraday a la física y la química son probablemente el mejor físico experimental de todos los tiempos.
Faraday introdujo los conceptos de campo y líneas de campo y descubrió la inducción electromagnética y el diamagnetismo. Construimos el primer generador de corriente.
En la década de 1820, siguiendo el trabajo de Davy, desarrolló estudios de electrólisis sentando las bases de la electroquímica, y en la siguiente década elaboró ​​la ley de inducción electromagnética, también conocida como la Ley de Faraday. Esta es una ley importante, que forma parte del conjunto de ecuaciones conocidas como ecuaciones de Maxwell.
También es en la década de 1830 que desarrolla sus estudios de descargas eléctricas en gases delgados. En 1833 asumió el cargo de profesor de química en la Royal Institution.
Con un aparato experimental similar al utilizado por Faraday, Röntgen descubrió en 1895 los rayos X.
Michael Faraday murió en Londres en el año 1867.

Michael Faraday

(1791 - 1867)

Michael Faraday was born in 1791 in Newington, England.
At 14 he left school and started working. For eight years he was an apprentice in a bookbinder, benefiting from his boss's tolerance that allowed him to read the books he bound.
In 1810, he became a member of the City Philosophical Society, joining a group of young people discussing scientific topics.
In 1812, Humphry Davy giving a public presentation won the admiration of young Faraday. This one wrote him a letter eventually becoming his assistant a year later.
Faraday's contributions to physics and chemistry are probably the greatest experimental physicist of all time.
Faraday introduced the concepts of field and field lines and discovered electromagnetic induction and diamagnetism. Built the first current generator.
In the 1820s, following Davy's work, he developed electrolysis studies laying the foundations for electrochemistry, and in the following decade drew up the law of electromagnetic induction, also known as Faraday's Law. This is an important law, which is part of the set of equations known as Maxwell's equations.
It is also in the 1830s that he develops his studies on electric discharges in rarefied gases. In 1833 he assumed the post of professor of chemistry at the Royal Institution.
With an experimental apparatus similar to that used by Faraday, Röntgen discovered in 1895 X-rays.
Michael Faraday died in London in the year 1867.

Fusíveis de Ação Retardada

Neste tipo de fusível a fusão do elo não deve ocorre quando este sofrer a ação de sobrecargas de curta duração, sendo assim o mesmo só fundirá quando submetido a  sobrecarga de longa duração ou ação de correntes de curto-circuito.
Estes fusíveis são próprios para protegerem cargas indutivas ou capacitivas (motores, transformadores, capacitores, indutores em geral), pois estes tipos de cargas geram variações de corrente e tensão consideráveis nos circuitos aos quais estão ligados.

Fusibles d'action retardée

Dans ce type de fusible, la liaison de la liaison ne doit pas se produire en cas de surcharge à court terme. Elle ne fondra donc que si elle est soumise à une surcharge à long terme ou à des courants de court-circuit.
Ces fusibles sont conçus pour protéger les charges inductives ou capacitives (moteurs, transformateurs, condensateurs, inductances en général) car ces types de charges génèrent des variations de courant et de tension considérables dans les circuits auxquels ils sont connectés.

Fusibili di azione ritardata

In questo tipo di fusibile, il collegamento del collegamento non deve verificarsi quando si verifica un sovraccarico a breve termine, quindi si scioglierà solo se sottoposto a sovraccarico a lungo termine oa correnti di cortocircuito.
Questi fusibili sono progettati per proteggere carichi induttivi o capacitivi (motori, trasformatori, condensatori, induttori in generale) poiché questi tipi di carichi generano notevoli variazioni di corrente e di tensione nei circuiti a cui sono collegati.

Fusibles de acción retardada

En este tipo de fusible, la unión del enlace no debe ocurrir cuando se produce una sobrecarga a corto plazo, por lo que solo se fundirá cuando se someta a sobrecargas a largo plazo o corrientes de cortocircuito.
Estos fusibles están diseñados para proteger cargas inductivas o capacitivas (motores, transformadores, condensadores, inductores en general) porque estos tipos de cargas generan considerables variaciones de corriente y voltaje en los circuitos a los que están conectados.

Delayed Action Fuses

In this type of fuse, the bonding of the link must not occur when short-term overloading occurs, so it will only melt when subjected to long-term overload or short-circuit currents.
These fuses are designed to protect inductive or capacitive loads (motors, transformers, capacitors, inductors in general) because these types of loads generate considerable current and voltage variations in the circuits to which they are connected.

Capacitores

A energia pode ser armazenada como energia potencial , esticando-se uma corda de um arco, alongando-se uma mola, comprimindo-se um gás ou levantando um livro. Também é possível armazenar-se energia como energia potencial em um campo elétrico, um capacitor é um dispositivo capaz de armazenar esta energia potencial a partir de um campo elétrico.
Basicamente os capacitores são constituídos de dois eletrodos condutores que chamaremos de placas, separados por uma distância mínima com um isolante elétrico, chamado de dielétrico. Ligados a estas placas estão os terminais elétricos do capacitor.
Se ligarmos os terminais de um capacitor a uma fonte, uma das placas receberá uma certa quantidade de cargas elétricas, elétrons, enquanto que a outra placa cederá uma quantidade igual de cargas, gerando assim uma diferença de potencial elétrico entre os terminais do capacitor, diz-se então que o capacitor está carregado . Observe que não é possível se formar um circuito fechado por causa do dielétrico.
Temos, então, uma certa quantidade de energia que ficou armazenada no campo elétrico do capacitor, esta energia é devolvida ao circuito quando a tensão da fonte tende a decair, diz-se então que o capacitor está descarregando.

A propriedade que o capacitor tem de armazenar estas  cargas e depois devolvê-las aos circuitos ao qual pertence, é denominada capacitância e sua unidade de medida é Farady representado pela letra “F”. A unidade de medida Farady é muito significativa e por isso é como sua representação em submúltiplos, por exemplo em micro-farady.

Capacitors

Energy can be stored as potential energy by stretching a bow string, stretching a spring, compressing a gas, or lifting a book. It is also possible to store energy as potential energy in an electric field, a capacitor is a device capable of storing this potential energy from an electric field.
Basically the capacitors are made up of two conducting electrodes that we will call plates, separated by a minimum distance with an electrical insulator, called a dielectric. Connected to these plates are the electrical terminals of the capacitor.
If we connect the terminals of a capacitor to a source, one of the plates will receive a certain amount of electric charges, electrons, while the other plate will yield an equal amount of charges, thus generating a difference of electric potential between the terminals of the capacitor, says The capacitor is then charged. Note that it is not possible to form a closed circuit because of the dielectric.
We then have a certain amount of energy that has been stored in the electric field of the capacitor, this energy is returned to the circuit when the voltage of the source tends to decay, it is said then that the capacitor is discharging.

The property that the capacitor has to store these loads and then return them to the circuits to which it belongs is called capacitance and its unit of measurement is Farady represented by the letter "F". The Farady unit of measurement is very significant and so it is like its representation in submultiples, for example in micro-farady.

Condensadores

La energía se puede almacenar como energía potencial al estirar una cuerda de arco, estirar un resorte, comprimir un gas o levantar un libro. También es posible almacenar energía como energía potencial en un campo eléctrico, un capacitor es un dispositivo capaz de almacenar esta energía potencial de un campo eléctrico.
Básicamente, los condensadores están formados por dos electrodos conductores que llamaremos placas, separadas por una distancia mínima con un aislante eléctrico, llamado dieléctrico. Conectados a estas placas están los terminales eléctricos del condensador.
Si conectamos los terminales de un capacitor a una fuente, una de las placas recibirá una cierta cantidad de cargas eléctricas, electrones, mientras que la otra placa producirá una cantidad igual de cargas, generando así una diferencia de potencial eléctrico entre los terminales del capacitor, dice Luego se carga el condensador. Tenga en cuenta que no es posible formar un circuito cerrado debido al dieléctrico.
Entonces tenemos una cierta cantidad de energía que se ha almacenado en el campo eléctrico del capacitor, esta energía se devuelve al circuito cuando el voltaje de la fuente tiende a decaer, se dice que el capacitor se está descargando.

La propiedad que el capacitor tiene para almacenar estas cargas y luego devolverlas a los circuitos a los que pertenece se llama capacitancia y su unidad de medida está representada por Farady por la letra "F". La unidad de medida de Farady es muy significativa y, por lo tanto, es como su representación en submúltiplos, por ejemplo en micro-faradía.

condensatori

L'energia può essere immagazzinata come energia potenziale, si estende una corda di un arco, una molla-allungamento, compressione di un gas o di sollevamento di un libro. Si possono anche essere memorizzati energia come energia potenziale in un campo elettrico, un condensatore è un dispositivo in grado di immagazzinare questa energia potenziale da un campo elettrico.
Fondamentalmente condensatori sono costituiti da due elettrodi conduttivi che chiamano lastre, separate da una distanza minima ad un isolante elettrico, chiamato un dielettrico. Attaccati a queste piastre sono i terminali elettrici del condensatore.
Collegando i terminali di un condensatore ad una sorgente, una delle piastre otterrà una certa quantità di cariche elettriche, elettroni, mentre l'altra piastra assegna una quantità uguale di carichi, generando così una differenza di potenziale elettrico tra i terminali del condensatore, dice è quindi il condensatore viene caricato. Si noti che non è possibile formare un circuito chiuso a causa del dielettrico.
Abbiamo poi un certa quantità di energia che è stata immagazzinata nel campo elettrico del condensatore, questa energia viene restituito al circuito quando la tensione della sorgente tende ad incurvarsi, si dice in modo che il condensatore si sta scaricando.

La proprietà che il condensatore deve memorizzare queste spese e poi restituirli ai circuiti di cui fa parte, è chiamato capacità e la sua unità di misura è Farady rappresentato dalla lettera "F". L'unità di misura Farady è molto importante ed è quindi indicata come la rappresentazione di sottomultipli, per esempio in micro-Farady.

Condensateurs

L'énergie peut être stockée en tant qu'énergie potentielle en étirant une corde d'arc, en étirant un ressort, en comprimant un gaz ou en soulevant un livre. Il est également possible de stocker de l'énergie en tant qu'énergie potentielle dans un champ électrique. Un condensateur est un dispositif capable de stocker cette énergie potentielle à partir d'un champ électrique.
Fondamentalement, les condensateurs sont constitués de deux électrodes conductrices que nous appellerons plaques, séparées par une distance minimale avec un isolant électrique, appelé diélectrique. Les bornes électriques du condensateur sont connectées à ces plaques.
Si nous connectons les bornes d'un condensateur à une source, l'une des plaques recevra une certaine quantité de charges électriques, des électrons, tandis que l'autre plaque produira une quantité égale de charges, générant ainsi une différence de potentiel électrique entre les bornes du condensateur, explique Le condensateur est alors chargé. Notez qu'il n'est pas possible de former un circuit fermé à cause du diélectrique.
Nous avons alors une certaine quantité d’énergie qui a été stockée dans le champ électrique du condensateur, cette énergie est renvoyée au circuit lorsque la tension de la source tend à décroître, on dit alors que le condensateur se décharge.

La propriété du condensateur de stocker ces charges, puis de les restituer aux circuits auxquels il appartient, est appelée capacité et son unité de mesure est Farady, représentée par la lettre "F". L'unité de mesure de Farady est très significative et ressemble donc à sa représentation dans les sous-multiples, par exemple dans le micro-farady.

Características do motor monofásico

Alimentado através de uma fonte de CA monofásica (Fase + Neutro). Compreende diversos modelos, dentre os quais destaca-se: Motor de Pólos Salientes, Motor Monofásico de Arranque Capacitivo (fase auxiliar) e Motor Universal (motor série). Desses o que mais nos interessa é o motor Monofásico de Arranque Capacitivo (fase auxiliar). 
Este motor possui no seu estator dois bobinados distintos: O Bobinado de trabalho e o Bobinado de Arranque ou Partida. Estes dois bobinados têm a função de provocar um campo magnético girante e com isso proporcionar a indução magnética no Rotor e força-lo a acompanhar a rotação deste campo. A defasagem existente entre o bobinado de trabalho (indutivo) e o bobinado de arranque (indutivo + capacitivo) é de aproximadamente 90. É esta defasagem entre os bobinados que produzem campos eletromagnéticos também defasados que fazem com que no eixo, rotor, do motor seja gerado um campo magnético temporário que tenderá a ser atraído pelo campo magnético girante do estator, isto faz com que o motor funcione.
O bobinado de partida deste motor só permanece energizado durante a partida até que se atinja aproximadamente 75% de sua rotação nominal sendo este desligado por um interruptor centrífugo ligado em série com esta bobina. 

Caractéristiques du moteur monophasé

Alimenté par une source CA monophasée (Phase + Neutral). Il comprend plusieurs modèles, parmi lesquels: moteur hors-bord, moteur de démarrage capacitif monophasé (phase auxiliaire) et moteur universel (moteur série). Parmi ceux-ci, ce qui nous intéresse le plus, c'est le moteur de démarrage capacitif monophasé (phase auxiliaire).
Ce moteur a deux enroulements différents dans son stator: l'enroulement de travail et l'enroulement de démarrage ou de démarrage. Ces deux enroulements ont pour fonction de provoquer un champ magnétique tournant et assurent ainsi l'induction magnétique dans le rotor et l'obligent à suivre la rotation de ce champ. L'écart entre l'enroulement (inductif) et inductif (inductif + capacitif) est d'environ 90. C'est ce décalage entre les enroulements qui produisent des champs électromagnétiques qui sont également déphasés, ce qui entraîne la rotation du rotor du moteur. généré un champ magnétique temporaire qui a tendance à être attiré par le champ magnétique rotatif du stator, le moteur tourne.
L'enroulement de démarrage de ce moteur reste uniquement sous tension pendant le démarrage jusqu'à ce qu'il atteigne environ 75% de sa vitesse nominale et soit désactivé par un commutateur centrifuge connecté en série à cette bobine.

Caratteristiche del motore monofase

Alimentato da una sorgente CA monofase (Fase + Neutro). Comprende diversi modelli, tra cui: motore fuoribordo, motore di avviamento capacitivo monofase (fase ausiliaria) e motore universale (motore in serie). Di questi ciò che ci interessa di più è il motore di avviamento capacitivo monofase (fase ausiliaria).
Questo motore ha due diversi avvolgimenti nello statore: l'avvolgimento di lavoro e l'avvolgimento di avvio o di avviamento. Questi due avvolgimenti hanno la funzione di provocare un campo magnetico rotante e quindi fornire l'induzione magnetica nel rotore e costringerlo a seguire la rotazione di questo campo. La distanza tra l'avvolgimento (induttivo) e induttivo (induttivo + capacitivo) è di circa 90. È questo intervallo tra gli avvolgimenti che producono campi elettromagnetici anche sfasati, il che fa sì che il rotore del motore sia generato un campo magnetico temporaneo che tenderà ad essere attratto dal campo magnetico rotante dello statore, facendo così funzionare il motore.
L'avviamento dell'avvolgimento di questo motore rimane attivo solo all'avvio fino a quando raggiunge circa il 75% della sua velocità nominale e viene spento da un interruttore centrifugo collegato in serie con questa bobina.