Congelamento por ar

Congelamento por ar utiliza o ar forçado para elevar o coeficiente de transmissão de calor. É ainda o processo de congelamento mais utilizado pela sua flexibilidade. Pode usarse, praticamente, com todos os produtos. Os túneis de congelamento por ar podem ser manuais ou automáticos.
Os manuais são simplesmente pequenas câmaras com dispositivos de suporte que permitem a passagem do ar através do produto. O ar circula entre o produto e o evaporador em circuito fechado.
O coeficiente de transmissão de calor é baixo (de 20 a 25kcal/h.m2.ºC para os túneis comuns) e o seu aumento por aumento da velocidade do ar torna-se economicamente
inviável a partir de certos valores. Para túneis especiais, como os túneis de fluidificação, chega-se a valores de 50kcal/h.m2.ºC.
Os túneis automáticos são na realidade de movimentação automática do produto, que aproveitem esta característica para obter melhores rendimentos e possibilitam a sua inclusão em linhas de processamento automáticas. Daí a sua grande vantagem.



Congélation de l'air

Le gel de l'air utilise l'air forcé pour augmenter le coefficient de transmission de la chaleur. C'est toujours le processus de congélation le plus utilisé pour sa flexibilité. Il peut être utilisé pratiquement avec tous les produits. Les tunnels de congélation d'air peuvent être manuels ou automatiques.
Les manuels sont simplement de petites chambres avec des dispositifs de support permettant le passage de l’air à travers le produit. L'air circule entre le produit et l'évaporateur dans un circuit fermé.
Le coefficient de transmission de la chaleur est faible (de 20 à 25 kcal / h.m2 ° C pour les tunnels communs) et son augmentation en augmentant la vitesse de l'air devient économique
irréalisable de certaines valeurs. Pour les tunnels spéciaux, tels que les tunnels de fluidisation, les valeurs sont 50 kcal / h.m2 ° C.
Les tunnels automatiques sont en fait le mouvement automatique du produit, qui tirent parti de cette caractéristique pour obtenir de meilleurs rendements et permettent leur inclusion dans les lignes de traitement automatiques. D'où son grand avantage.

Congelamento dell'aria

Il congelamento dell'aria utilizza l'aria forzata per aumentare il coefficiente di trasmissione del calore. È ancora il processo di congelamento più utilizzato per la sua flessibilità. Può essere praticamente utilizzato con tutti i prodotti. I tunnel di congelamento dell'aria possono essere manuali o automatici.
I manuali sono semplicemente piccole camere con dispositivi di supporto che consentono il passaggio di aria attraverso il prodotto. L'aria circola tra il prodotto e l'evaporatore in un circuito chiuso.
Il coefficiente di trasmissione del calore è basso (da 20 a 25 kcal / hm2 ° C per le gallerie comuni) e il suo aumento aumentando la velocità dell'aria diventa economicamente
irrealizzabile da determinati valori. Per le gallerie speciali, come le gallerie di fluidificazione, i valori sono 50 kcal / h 2 ° C.
Le gallerie automatiche sono infatti il ​​movimento automatico del prodotto, che sfruttano questa caratteristica per ottenere rese migliori e consentire la loro inclusione in linee di lavorazione automatiche. Da qui il suo grande vantaggio.

Congelación por aire

Congelación por aire utiliza el aire forzado para elevar el coeficiente de transmisión de calor. Es el proceso de congelación más utilizado por su flexibilidad. Puede usarse, prácticamente, con todos los productos. Los túneles de congelación por aire pueden ser manuales o automáticos.
Los manuales son simplemente pequeñas cámaras con dispositivos de soporte que permiten el paso del aire a través del producto. El aire circula entre el producto y el evaporador en circuito cerrado.
El coeficiente de transmisión de calor es bajo (de 20 a 25kcal / h.m2ºC para los túneles comunes) y su aumento por aumento de la velocidad del aire se vuelve económicamente
que es inviable a partir de ciertos valores. Para túneles especiales, como los túneles de fluidificación, se llega a valores de 50kcal / h.m2ºC.
Los túneles automáticos son en realidad de movimiento automático del producto, que aprovechan esta característica para obtener mejores rendimientos y posibilitan su inclusión en líneas de procesamiento automáticas. De ahí su gran ventaja.

Air freezing

Air freezing uses forced air to raise the coefficient of heat transmission. It is still the process of freezing most used for its flexibility. It can be practically used with all products. Air-freezing tunnels can be manual or automatic.
The manuals are simply small chambers with support devices that allow the passage of air through the product. The air circulates between the product and the evaporator in a closed circuit.
The coefficient of heat transmission is low (from 20 to 25 kcal / h.m2 ° C for common tunnels) and its increase by increasing air velocity becomes economically
unfeasible from certain values. For special tunnels, such as fluidization tunnels, the values ​​are 50kcal / h.m2 ° C.
The automatic tunnels are in fact the automatic movement of the product, that take advantage of this characteristic to obtain better yields and allow their inclusion in automatic processing lines. Hence its great advantage.

Congelamento por imersão ou pulverização

É um processo muito utilizado com aves embaladas (imersão) ou peixe (imersão ou pulverização).
O processo de imersão se faz em tanques onde o líquido (salmoura) circula entre o produto a congelar o evaporador.
Uma grande vantagem é o elevado coeficiente de transmissão de calor (50kcal/h.m2.ºC o que permite o congelamento rápido mesmo com temperaturas não muito baixas salmoura e o cloreto de sódio = -18ºC).
Os inconvenientes são, fundamentalmente, a corrosão dos matérias pelos sais que constituem as salmouras usuais e a contaminação ou deposição de resíduos no caso de produtos sem embalagem. A pulverização usa-se em pequenos porões de pequenos navios de peixe pequeno ou camarão.

Freezing by immersion or spraying

It is a very used process with packaged birds (immersion) or fish (immersion or spraying).
The process of immersion is done in tanks where the liquid (brine) circulates between the product to freeze the evaporator.
A great advantage is the high coefficient of heat transfer (50kcal / h.m2 ° C which allows fast freezing even with temperatures not too low brine and sodium chloride = -18ºC).
The main drawbacks are the corrosion of the materials by the salts which make up the usual brines and the contamination or deposition of waste in the case of unpackaged products. Spraying is used in small basements of small small fish or shrimp vessels.

Congelación por inmersión o pulverización

Es un proceso muy utilizado con aves envasadas (inmersión) o pescado (inmersión o pulverización).
El proceso de inmersión se hace en tanques donde el líquido (salmuera) circula entre el producto a congelar el evaporador.
Una gran ventaja es el alto coeficiente de transmisión de calor (50kcal / h.m2.oC lo que permite la congelación rápida incluso con temperaturas no muy bajas salmuera y el cloruro de sodio = -18ºC).
Los inconvenientes son, fundamentalmente, la corrosión de los materiales por las sales que constituyen las salmueras usuales y la contaminación o deposición de residuos en el caso de productos sin embalaje. La pulverización se utiliza en pequeños sótanos de pequeños buques de pescado pequeño o camarón.

Congelamento per immersione o spruzzo

È un processo molto utilizzato con uccelli impacchettati (immersione) o pesce (immersione o spruzzo).
Il processo di immersione viene effettuato in serbatoi in cui il liquido (salamoia) circola tra il prodotto per congelare l'evaporatore.
Un grande vantaggio è l'alto coefficiente di trasferimento del calore (50 kcal / h 2 ° C che consente il congelamento rapido anche con temperature non troppo basse di salamoia e cloruro di sodio = -18 ° C).
I principali inconvenienti sono la corrosione dei materiali da parte dei sali che costituiscono le solite salamoie e la contaminazione o la deposizione di rifiuti nel caso di prodotti non imballati. La spruzzatura viene utilizzata in piccoli scantinati di piccoli pesci piccoli o vasi di gamberetti.

Congélation par immersion ou pulvérisation

C'est un processus très utilisé avec des oiseaux emballés (immersion) ou des poissons (immersion ou pulvérisation).
Le processus d'immersion est effectué dans des réservoirs où le liquide (saumure) circule entre le produit pour geler l'évaporateur.
Un grand avantage est le haut coefficient de transfert de chaleur (50kcal / h.m2 ° C qui permet une congélation rapide même avec des températures pas trop basses saumure et chlorure de sodium = -18ºC)
Les principaux inconvénients sont la corrosion des matériaux par les sels qui constituent les saumures habituelles et la contamination ou le dépôt de déchets dans le cas de produits non emballés. La pulvérisation est utilisée dans les petits sous-sols de petits poissons ou de crevettes.

Toxicidade da amônia

O odor agressivo provocado pela amônia é uma característica significativa. Devido à grande facilidade em se dissolver na água, a amônia acaba se impregnando na pele, na mucosa das narinas, na garganta e nos olhos. Isto provoca uma irritação muito forte e por reflexo condicionado os olhos se fecham e fica difícil a respiração. Em concentrações mais altas ocorre um efeito corrosivo na mucosa das narinas provocando além da dificuldade da respiração, dor no peito, tosse e dispnéia.
Em concentrações muito altas, pode provocar parada respiratória e mesmo depois de horas da exposição pode ocorrer edema pulmonar. Mas se logo após os sintomas desaparecerem (tosse, dor no peito) isto indica que não há maiores riscos.
Amônia líquida ou o gás a baixa temperatura podem causar fortes queimaduras na pele caso não haja nenhuma proteção.
Também a solução aqua-amônia pode provocar queimaduras devido ao pH alto da solução, portanto, após uma purga de amônia em um tanque com água, deve-se tomar muito cuidado com o esvaziamento do mesmo. 




Toxicité à l'ammoniac

L'odeur agressive causée par l'ammoniac est une caractéristique importante. En raison de la grande facilité de dissolution dans l’eau, l’ammoniac finit par s’imprégner dans la peau, la muqueuse des narines, de la gorge et des yeux. Cela provoque une très forte irritation et par réflexe conditionné, les yeux se ferment et il est difficile de respirer. À des concentrations plus élevées, il y a un effet corrosif sur la muqueuse des narines, entraînant des difficultés respiratoires, des douleurs thoraciques, une toux et une dyspnée.
À des concentrations très élevées, cela peut provoquer un arrêt respiratoire et même après des heures d'exposition, un œdème pulmonaire peut survenir. Mais si peu de temps après la disparition des symptômes (toux, douleur à la poitrine), cela signifie qu'il n'y a pas de risques plus importants.
L'ammoniac liquide ou les gaz à basse température peuvent causer de graves brûlures à la peau s'il n'y a pas de protection.
De plus, la solution aqua-ammoniacale peut causer des brûlures en raison du pH élevé de la solution. Par conséquent, après une purge d'ammoniac dans un réservoir rempli d'eau, il convient de faire très attention à le vider.

Tossicità da ammoniaca

L'odore aggressivo causato dall'ammoniaca è una caratteristica significativa. A causa della grande facilità nello sciogliere nell'acqua, l'ammoniaca finisce per impregnarsi nella pelle, nella mucosa delle narici, nella gola e negli occhi. Questo provoca un'irritazione molto forte e, per riflesso condizionato, gli occhi si chiudono ed è difficile respirare. A concentrazioni più elevate c'è un effetto corrosivo sulla mucosa delle narici che porta a difficoltà di respirazione, dolore al petto, tosse e dispnea.
A concentrazioni molto elevate può causare arresto respiratorio e anche dopo ore di esposizione può manifestarsi edema polmonare. Ma se subito dopo la scomparsa dei sintomi (tosse, dolore al petto) questo indica che non ci sono rischi maggiori.
L'ammoniaca liquida o il gas a bassa temperatura possono causare gravi ustioni alla pelle se non c'è protezione.
Anche la soluzione aqua-ammoniaca può provocare ustioni a causa dell'elevato pH della soluzione, quindi, dopo uno spurgo dell'ammoniaca in un serbatoio con acqua, bisogna stare molto attenti con lo svuotamento dello stesso.

Toxicidad del amoníaco

El olor agresivo provocado por el amoníaco es una característica significativa. Debido a la gran facilidad en disolverse en el agua, el amoníaco acaba impregnando en la piel, la mucosa de las narinas, la garganta y los ojos. Esto provoca una irritación muy fuerte y por reflejo condicionado los ojos se cierran y es difícil la respiración. En concentraciones más altas ocurre un efecto corrosivo en la mucosa de las narinas provocando más allá de la dificultad de la respiración, dolor en el pecho, tos y disnea.
En concentraciones muy altas, puede provocar paro respiratorio e incluso después de horas de exposición puede ocurrir edema pulmonar. Pero si después de que los síntomas desaparecen (tos, dolor en el pecho) esto indica que no hay mayores riesgos.
El amoníaco líquido o el gas a baja temperatura pueden causar fuertes quemaduras en la piel si no hay ninguna protección.
También la solución aqua-amoníaco puede provocar quemaduras debido al pH alto de la solución, por lo tanto, después de una purga de amoníaco en un tanque con agua, se debe tener mucho cuidado con el vaciado del mismo.

Ammonia Toxicity

The aggressive odor caused by ammonia is a significant feature. Due to the great ease in dissolving in the water, the ammonia ends up impregnating itself in the skin, the mucosa of the nostrils, the throat and the eyes. This causes a very strong irritation and by conditioned reflex the eyes close and it is difficult to breathe. At higher concentrations there is a corrosive effect on the mucosa of the nostrils leading to difficulty breathing, chest pain, coughing and dyspnea.
At very high concentrations it may cause respiratory arrest and even after hours of exposure pulmonary edema may occur. But if soon after the symptoms disappear (cough, chest pain) this indicates that there are no greater risks.
Liquid ammonia or low temperature gas can cause severe burns to the skin if there is no protection.
Also the aqua-ammonia solution can cause burns due to the high pH of the solution, therefore, after an ammonia purge in a tank with water, one must be very careful with the emptying of the same.

Características da Amônia

Amônia (NH3, ou R-717), na CNTP se apresenta como um gás incolor, mais leve que o ar (apenas 9 gases na atmosfera são mais leves que o ar, sendo a Amônia o 5º) e possui um odor muito forte, o qual serve de advertência indicando a sua presença mesmo em concentrações muito pequenas (desde 5 ppm). Amônia é um gás produzido naturalmente no processo biológico e é parte importante do ciclo do
nitrogênio na terra. O volume de amônia produzido pelo homem é equivalente a apenas 3% da quantidade total presente na natureza (4). Além disso, amônia é altamente solúvel em água formando uma solução conhecida como hidróxido de amônia, ou no Brasil amoníaco, (NH4OH), normalmente utilizado em limpeza doméstica.
Amônia não destrói a camada de ozônio e, por ter um tempo de vida curto na atmosfera (máximo 15 dias), também não contribui para o efeito estufa. Ainda, devido às suas excelentes propriedades termodinâmicas, a amônia requer menos energia primária para produzir uma certa capacidade de refrigeração do que quase todos os outros refrigerantes, de forma que o efeito indireto do aquecimento global (TEWI) devido à utilização da energia a partir das usinas de carvão (principalmente nos países do norte) também é um dos mais baixos disponíveis.
Comercialmente a amônia é produzida a partir da combinação de nitrogênio livre com hidrogênio a alta pressão e temperatura na presença de um catalisador. O processo mais utilizado é o que utiliza o método Haber-Bosch, desenvolvido em 1913. A amônia anidra é o líquido obtido do gás amônia pura (99.95%), tecnicamente sem umidade, e é esse o fluido utilizado nos ciclos de refrigeração.



Characteristics of Ammonia

Ammonia (NH3, or R-717) in CNTP is a colorless, lighter gas than air (only 9 gases in the atmosphere are lighter than air, with Ammonia being the 5th) and has a very strong odor, which serves as a warning indicating its presence even in very small concentrations (from 5 ppm). Ammonia is a naturally occurring gas in the biological process and is an important part of the
nitrogen on the ground. The volume of ammonia produced by man is equivalent to only 3% of the total amount present in nature (4). In addition, ammonia is highly soluble in water forming a solution known as ammonium hydroxide, or ammonia in Brazil, (NH4OH), commonly used in household cleaning.
Ammonia does not destroy the ozone layer, and because it has a short lifetime in the atmosphere (maximum 15 days), it also does not contribute to the greenhouse effect. Still, due to its excellent thermodynamic properties, ammonia requires less primary energy to produce a certain cooling capacity than almost all other refrigerants, so that the indirect effect of global warming (TEWI) due to the use of energy from the Coal mills (mainly in northern countries) is also one of the lowest available.
Commercially the ammonia is produced from the combination of free nitrogen with hydrogen at high pressure and temperature in the presence of a catalyst. The most used process is the one that uses the Haber-Bosch method, developed in 1913. Anhydrous ammonia is the liquid obtained from pure ammonia gas (99.95%), technically without moisture, and this is the fluid used in the refrigeration cycles.

Características de Amonia

En la CNTP se presenta como un gas incoloro, más ligero que el aire (sólo 9 gases en la atmósfera son más ligeros que el aire, siendo la amoníaco el 5º) y tiene un olor muy fuerte, el cual sirve de advertencia indicando su presencia incluso en concentraciones muy pequeñas (desde 5 ppm). Amonio es un gas producido naturalmente en el proceso biológico y es parte importante del ciclo del
nitrógeno en la tierra. El volumen de amoníaco producido por el hombre es equivalente a sólo el 3% de la cantidad total presente en la naturaleza (4). Además, el amoníaco es altamente soluble en agua formando una solución conocida como hidróxido de amoníaco, o en el Brasil amoníaco, (NH4OH), normalmente utilizado en limpieza doméstica.
Amonio no destruye la capa de ozono y, por tener un tiempo de vida corto en la atmósfera (máximo 15 días), tampoco contribuye al efecto invernadero. Además, debido a sus excelentes propiedades termodinámicas, el amonio requiere menos energía primaria para producir una cierta capacidad de refrigeración que casi todos los demás refrigerantes, de modo que el efecto indirecto del calentamiento global (TEWI) debido a la utilización de la energía a partir de las energías las centrales de carbón (principalmente en los países del norte) también es uno de los más bajos disponibles.
Comercialmente el amoníaco se produce a partir de la combinación de nitrógeno libre con hidrógeno a alta presión y temperatura en presencia de un catalizador. El amoníaco anhidra es el líquido obtenido del gas amoníaco puro (99.95%), técnicamente sin humedad, y ese es el fluido utilizado en los ciclos de refrigeración.

Caratteristiche dell'ammoniaca

Ammoniaca (NH3, o R-717), la stessa STP come gas incolore, più leggero dell'aria (solo nove gas nell'atmosfera sono più leggero dell'aria, ammoniaca e il 5) ed ha un odore molto forte, che funge da avvertimento che indica la sua presenza anche in concentrazioni molto piccole (da 5 ppm). L'ammoniaca è un gas presente in natura nel processo biologico ed è una parte importante del
azoto a terra. La quantità di ammoniaca prodotta dall'uomo è equivalente a solo il 3% della quantità totale presente in natura (4). Inoltre, l'ammoniaca è altamente solubile in acqua per formare una soluzione nota come idrossido di ammonio o ammoniaca in Brasile, (NH4) normalmente utilizzati nella pulizia domestica.
Ammoniaca non distruggere lo strato di ozono, e hanno una vita breve nell'atmosfera (massimo 15 giorni) non contribuisce all'effetto serra. Inoltre, per le sue eccellenti proprietà termodinamiche, ammoniaca richiede meno energia primaria per produrre una certa capacità di raffreddamento di quasi tutti gli altri refrigeranti, in modo che l'effetto indiretto di riscaldamento globale (TEWI) dovute all'uso di energia da Anche le miniere di carbone (soprattutto nei paesi del nord) sono tra le più basse disponibili.
ammoniaca viene prodotta commercialmente dalla azoto libero combinato con idrogeno ad alta pressione e temperatura in presenza di un catalizzatore. Il processo più diffuso è usare il metodo Haber-Bosch, sviluppata in 1913. L'ammoniaca liquida anidra si ottiene il gas ammoniaca pura (99,95%), nessuna umidità tecnicamente, e che è il fluido utilizzato in cicli di refrigerazione.

Caractéristiques de l'ammoniac

L’ammoniac (NH3 ou R-717) du CNTP est un gaz incolore et plus léger que l’air (seuls 9 gaz dans l’atmosphère sont plus légers que l’air, l’ammoniac étant le cinquième) et dégage une odeur très forte, qui sert d'avertissement indiquant sa présence même à de très petites concentrations (à partir de 5 ppm). L’ammoniac est un gaz naturel dans le processus biologique et constitue une partie importante de la
azote sur le sol. Le volume d'ammoniac produit par l'homme ne représente que 3% de la quantité totale présente dans la nature (4). De plus, l'ammoniac est hautement soluble dans l'eau, formant une solution connue sous le nom d'hydroxyde d'ammonium, ou ammoniac au Brésil (NH4OH), couramment utilisée dans le nettoyage domestique.
L'ammoniac ne détruit pas la couche d'ozone et, comme il a une courte durée de vie dans l'atmosphère (maximum 15 jours), il ne contribue pas non plus à l'effet de serre. Néanmoins, en raison de ses excellentes propriétés thermodynamiques, l’ammoniac nécessite moins d’énergie primaire pour produire une certaine capacité de refroidissement que presque tous les autres réfrigérants, de sorte que l’effet indirect du réchauffement planétaire Les moulins à charbon (principalement dans les pays du nord) sont également parmi les moins disponibles.
Commercialement, l'ammoniac est produit à partir de la combinaison d'azote libre et d'hydrogène à haute pression et à haute température en présence d'un catalyseur. Le procédé le plus utilisé est celui qui utilise la méthode Haber-Bosch, développée en 1913. L'ammoniac anhydre est le liquide obtenu à partir d'ammoniac pur (99,95%), techniquement sans humidité, c'est le fluide utilisé dans les cycles de réfrigération.

Análise comparativa entre a amônia e os fluidos refrigerantes halogenados

A opção entre a amônia e os refrigerantes halogenados podem ser imediatos se levarmos em consideração as características de toxicidade, flamabilidade e incompatibilidade da amônia com alguns materiais, entretanto termodinamicamente ecologicamente e economicamente a amônia leva vantagens que nenhum refrigerante
possa atender.
Em virtude de apresentar um calor latente de vaporização superior, a vazão para uma dada capacidade de refrigeração , de uma instalação de amônia é de ordem de 1/7 a 1/10 daquela correspondente aos refrigerantes halogenados. Essa característica é importante em sistemas de recirculação de líquido, implicando em menores potências de bombeamento.
Ecologicamente a amônia é o único fluido refrigerante em abundância na natureza e conseqüentemente não prejudica o efeito estufa (GWP=O), nem agride a camada de ozônio (ODP=O).
Economicamente as vantagens da utilização da amônia são grandes, pois o custo inicial da instalação a um primeiro momento é alto, mas levando-se em consideração a quantidade e o preço por Kg uma instalação de amônia tende a se pagar, pois o custo da amônia é de ordem de 7 a 10 vezes inferior aos halogenados.

Analyse comparative entre l'ammoniac et les réfrigérants halogénés

Le choix entre l’ammoniac et les réfrigérants halogénés peut être immédiat si nous prenons en compte les caractéristiques de toxicité, d’inflammabilité et d’incompatibilité de l’ammoniac avec certains matériaux. Cependant, l’ammoniac présente un avantage sur le plan thermodynamique, écologique et économique:
peut répondre.
Du fait de la chaleur latente de vaporisation plus élevée, le débit pour une capacité de refroidissement donnée d'une installation à l'ammoniac est de l'ordre de 1/7 à 1/10 de celui correspondant aux réfrigérants halogénés. Cette caractéristique est importante dans les systèmes de recirculation de liquide, ce qui implique une puissance de pompage inférieure.
Sur le plan écologique, l’ammoniac est le seul fluide frigorigène en abondance dans la nature et ne nuit donc pas à l’effet de serre (PRP = O), ni à la couche d’ozone (ODP = O).
Sur le plan économique, les avantages de l’utilisation de l’ammoniac sont importants, car le coût initial de l’installation au premier moment est élevé, mais compte tenu de la quantité et du prix au kg qu’une installation d’ammoniac tend à payer, le coût de l’ammoniac est de l’ordre de 7 à 10 fois inférieur aux halogénés.

Analisi comparativa tra ammoniaca e refrigeranti alogenati

La scelta tra ammoniaca e refrigeranti alogenati può essere immediata se prendiamo in considerazione le caratteristiche di tossicità, infiammabilità e incompatibilità dell'ammoniaca con alcuni materiali, tuttavia l'ammoniaca termodinamicamente ecologica ed economica ha vantaggi che nessun refrigerante
può rispondere
In virtù del calore latente di maggiore vaporizzazione, la portata per una data capacità di raffreddamento di un impianto di ammoniaca è nell'ordine da 1/7 a 1/10 di quella corrispondente ai refrigeranti alogenati. Questa caratteristica è importante nei sistemi di ricircolo dei liquidi, il che implica una minore potenza di pompaggio.
Ecologicamente, l'ammoniaca è l'unico refrigerante in abbondanza in natura e di conseguenza non danneggia l'effetto serra (GWP = O), né danneggia lo strato di ozono (ODP = O).
Economicamente i vantaggi dell'uso dell'ammoniaca sono notevoli, dal momento che il costo iniziale dell'impianto in un primo momento è elevato, ma tenendo conto della quantità e del prezzo al kg tende a pagare un impianto di ammoniaca, poiché il costo dell'ammoniaca è dell'ordine da 7 a 10 volte inferiore a quello alogenato.

Análisis comparativo entre el amoníaco y los fluidos refrigerantes halogenados

La opción entre el amoníaco y los refrigerantes halogenados pueden ser inmediatos si tomamos en consideración las características de toxicidad, inflamabilidad e incompatibilidad del amonio con algunos materiales, sin embargo termodinámicamente ecológicamente y económicamente el amonio lleva ventajas que ningún refrigerante
puede atender.
En virtud de presentar un calor latente de vaporización superior, el caudal para una determinada capacidad de refrigeración, de una instalación de amoníaco es de orden de 1/7 a 1/10 de la correspondiente a los refrigerantes halogenados. Esta característica es importante en sistemas de recirculación de líquido, lo que implica una menor potencia de bombeo.
Ecologicamente el amoníaco es el único fluido refrigerante en abundancia en la naturaleza y por lo tanto no perjudica el efecto invernadero (GWP = O), ni agrede la capa de ozono (ODP = O).
Las ventajas de la utilización del amoníaco son grandes, pues el costo inicial de la instalación a un primer momento es alto, pero teniendo en cuenta la cantidad y el precio por Kg una instalación de amonio tiende a pagarse, pues el costo del amoníaco, es de orden de 7 a 10 veces inferior a los halogenados.

Comparative analysis between ammonia and halogenated refrigerants

The choice between ammonia and halogenated refrigerants can be immediate if we take into account the characteristics of toxicity, flammability and incompatibility of ammonia with some materials, however thermodynamically ecologically and economically ammonia has advantages that no refrigerant
can answer.
By virtue of having a latent heat of higher vaporization, the flow rate for a given cooling capacity of an ammonia plant is in the order of 1/7 to 1/10 of that corresponding to the halogenated refrigerants. This feature is important in liquid recirculation systems, implying lower pumping power.
Ecologically, ammonia is the only refrigerant in abundance in nature and consequently does not harm the greenhouse effect (GWP = O), nor does it damage the ozone layer (ODP = O).
Economically the advantages of the use of ammonia are great, since the initial cost of the installation at a first moment is high, but taking into account the quantity and the price per kg an ammonia installation tends to pay, since the cost of ammonia is of the order of 7 to 10 times lower than the halogenated ones.

Controle de Nível de Líquido Termostático

Trata-se de uma válvula de dupla função: controle do nível e injeção de líquido. É empregada em evaporadores inundados, resfriadores intermediários e separadores de líquido.
Formada por uma válvula termostática cujo sensor é um bulbo carregado com um líquido saturado imerso numa resistência de aquecimento.  O sensor é posicionado exatamente a onde se deseja manter o nível constante e é montado de tal forma que tenha contato com o fluido refrigerante sempre que suba de nível. Ao contato com o fluido refrigerante, a pressão dentro do bulbo tende a cair provocando o fechamento da válvula e consequentemente a redução do fluxo de líquido para dentro do separador.

Thermostatic Liquid Level Control

It is a dual function valve: level control and liquid injection. It is used in flooded evaporators, intermediate coolers and liquid separators.
Formed by a thermostatic valve whose sensor is a bulb charged with a saturated liquid immersed in a heating resistor. The sensor is positioned exactly where it is desired to keep the level constant and is mounted in such a way that it contacts the refrigerant fluid whenever it rises. Upon contact with the refrigerant, the pressure within the bulb tends to fall causing the valve to close and thereby reduce the flow of liquid into the separator.

Control de Nivel de Líquido Termostático

Se trata de una válvula de doble función: control del nivel e inyección de líquido. Se emplea en evaporadores inundados, enfriadores intermedios y separadores de líquido.
Formada por una válvula termostática cuyo sensor es un bulbo cargado con un líquido saturado sumergido en una resistencia de calentamiento. El sensor se coloca exactamente a donde se desea mantener el nivel constante y se monta de tal forma que tenga contacto con el fluido refrigerante cada vez que suba de nivel. Al contacto con el fluido refrigerante, la presión dentro del bulbo tiende a caer provocando el cierre de la válvula y consecuentemente la reducción del flujo de líquido hacia dentro del separador.

Controllo del livello del liquido termostatico

È una valvola a doppia funzione: controllo di livello e iniezione di liquido. È utilizzato in evaporatori allagati, refrigeratori intermedi e separatori di liquidi.
Formata da una valvola termostatica il cui sensore è una lampadina caricata con un liquido saturo immerso in una resistenza di riscaldamento. Il sensore è posizionato esattamente dove si desidera mantenere il livello costante ed è montato in modo tale da entrare in contatto con il fluido refrigerante ogni volta che sale. A contatto con il refrigerante, la pressione all'interno del bulbo tende a cadere causando la chiusura della valvola e quindi la riduzione del flusso di liquido nel separatore.

Contrôle du niveau de liquide thermostatique

C'est une vanne à double fonction: contrôle de niveau et injection de liquide. Il est utilisé dans les évaporateurs, les refroidisseurs intermédiaires et les séparateurs de liquide noyés.
Constitué d’une vanne thermostatique dont le capteur est une ampoule chargée d’un liquide saturé immergé dans une résistance chauffante. Le capteur est positionné exactement à l'endroit souhaité pour maintenir le niveau constant et est monté de telle sorte qu'il entre en contact avec le fluide réfrigérant chaque fois qu'il monte. Lors du contact avec le réfrigérant, la pression à l'intérieur du bulbe a tendance à chuter, ce qui provoque la fermeture de la vanne et réduit ainsi le débit de liquide dans le séparateur.

Bomba de engrenagens

A bomba de engrenagem é mais utilizada em vazões não muito grandes e onde possa haver sensíveis variações de pressões.
Dois tipos construtivos são utilizados :
• engrenagens externas ;
• engrenagens internas ;
• deverá sempre ser munida com uma válvula de controle de pressão, interna ou externa, normalmente com retorno à sucção e entre a bomba e a primeira válvula de bloqueio que exista. Sendo uma bomba de deslocamento positivo , a sua pressão aumenta indefinidamente por restrição de descarga.
• A montagem segue regras básicas indicadas para as bombas centrífugas com cuidados ainda maiores no que se respeita à limpeza da instalação.

Pompe à engrenages

La pompe à engrenages est le plus souvent utilisée pour des débits faibles et où il peut y avoir des variations de pression sensibles.
Deux types de construction sont utilisés:
• engrenages externes;
• engrenages internes;
• il doit toujours être équipé d'une vanne de régulation de pression interne ou externe, normalement avec retour à l'aspiration et entre la pompe et la première vanne de blocage existante. Étant une pompe à déplacement positif, sa pression augmente indéfiniment en raison d'une restriction de refoulement.
• Le montage respecte les règles de base pour les pompes centrifuges avec encore plus de soin lors du nettoyage de l'installation.

Pompa ad ingranaggi

La pompa ad ingranaggi viene spesso utilizzata in flussi non grandi e dove possono esserci variazioni di pressione sensibili.
Vengono utilizzati due tipi di costruzione:
• ingranaggi esterni;
• ingranaggi interni;
• deve sempre essere dotato di una valvola di controllo della pressione interna o esterna, normalmente con ritorno all'aspirazione e tra la pompa e la prima valvola di blocco esistente. Trattandosi di una pompa volumetrica, la sua pressione aumenta indefinitamente a causa della limitazione dello scarico.
• Il montaggio segue le regole di base per le pompe centrifughe con una cura ancora maggiore durante la pulizia dell'impianto.

Bomba de engranajes

La bomba de engranaje es más utilizada en caudales no muy grandes y donde puede haber sensibles variaciones de presiones.
Se utilizan dos tipos constructivos:
• engranajes externos;
• engranajes internos;
• siempre deberá estar provista de una válvula de control de presión interna o externa, normalmente con retorno a la succión y entre la bomba y la primera válvula de bloqueo que exista. Siendo una bomba de desplazamiento positiva, su presión aumenta indefinidamente por restricción de descarga.
• El montaje sigue las reglas básicas indicadas para las bombas centrífugas con cuidados aún mayores en lo que se refiere a la limpieza de la instalación.

Gear Pump

The gear pump is most often used in non-large flows and where there may be sensitive pressure variations.
Two types of construction are used:
• external gears;
• internal gears;
• it must always be provided with an internal or external pressure control valve, normally with return to suction and between the pump and the first blocking valve that exists. Being a positive displacement pump, its pressure increases indefinitely by discharge restriction.
• The assembly follows basic rules for centrifugal pumps with even greater care when cleaning the plant.

Bomba centrífuga

A bomba centrífuga é mais utilizada e mais indicada para grandes volumes de deslocamento.
As leis das bombas centrífugas em geral se aplicam aqui.
Cuidados são necessários com a coluna na sucção (NPSH) porque se trabalha com líquidos na pressão de saturação .
Na montagem deve-se ter alteração para algumas regras:
• válvulas de registros não devem ser montadas com a haste vertical para se evitar formação de bolsas de vapor;
• transformações de tubulações devem seguir o critério de evitar formação de bolsas de vapor;
• a tubulação deve ser a mais curta possível e de diâmetro que permita a baixa velocidade;
• existência de válvula de retorno ao separador para manter constante a pressão na linha ;
• existência de pressostato diferencial entre a sucção e a descarga para evitar o funcionamento sem deslocamento de líquido;
• atenção ao resfriamento de mancais e lubrificação em alguns tipos de bombas que exigem sistemas especiais;
• cuidados rigorosos na limpeza da tubulação de sucção .

Centrifugal pump

The centrifugal pump is more used and more suitable for large displacement volumes.
The laws of centrifugal pumps generally apply here.
Care is needed with the suction column (NPSH) because it works with liquids at saturation pressure.
In the assembly one must have change for some rules:
• check valves must not be mounted with the vertical rod to prevent formation of vapor pockets;
• Pipeline transformations must follow the criteria of avoiding the formation of vapor pockets;
• the piping should be as short as possible and of a diameter that allows low speed;
• existence of a return valve to the separator to keep the pressure in the line constant;
• existence of differential pressure switch between suction and discharge to avoid operation without liquid displacement;
• attention to the cooling of bearings and lubrication in some types of pumps that require special systems;
• careful cleaning of the suction pipe.

Bomba centrífuga

La bomba centrífuga es más utilizada y más indicada para grandes volúmenes de desplazamiento.
Las leyes de las bombas centrífugas en general se aplican aquí.
Los cuidados son necesarios con la columna en la succión (NPSH) porque se trabaja con líquidos en la presión de saturación.
En el montaje se debe cambiar para algunas reglas:
• las válvulas de registro no deben montarse con el vástago vertical para evitar la formación de bolsas de vapor;
• las transformaciones de las tuberías deben seguir el criterio de evitar la formación de bolsas de vapor;
• la tubería debe ser lo más corta posible y de diámetro que permita la baja velocidad;
• existencia de válvula de retorno al separador para mantener constante la presión en la línea;
• existencia de presostato diferencial entre la succión y la descarga para evitar el funcionamiento sin desplazamiento de líquido;
• atención al enfriamiento de cojinetes y lubricación en algunos tipos de bombas que requieren sistemas especiales;
• cuidados rigurosos en la limpieza de la tubería de succión.

Pompa centrifuga

La pompa centrifuga è più utilizzata e più adatta a volumi di cilindrata elevati.
Le leggi delle pompe centrifughe generalmente si applicano qui.
Occorre prestare attenzione con la colonna di aspirazione (NPSH) perché funziona con liquidi a pressione di saturazione.
Nell'assembly si deve cambiare per alcune regole:
• le valvole di ritegno non devono essere montate con l'asta verticale per evitare la formazione di sacche di vapore;
• Le trasformazioni delle condotte devono seguire i criteri per evitare la formazione di sacche di vapore;
• le tubazioni devono essere il più corte possibile e di diametro che consenta una bassa velocità;
• esistenza di una valvola di ritorno al separatore per mantenere costante la pressione nella linea;
• esistenza di pressostato differenziale tra aspirazione e mandata per evitare il funzionamento senza spostamento del liquido;
• attenzione al raffreddamento dei cuscinetti e alla lubrificazione in alcuni tipi di pompe che richiedono sistemi speciali;
• accurata pulizia del tubo di aspirazione.

Pompe centrifuge

La pompe centrifuge est plus utilisée et plus adaptée aux grands volumes de déplacement.
Les lois des pompes centrifuges s'appliquent généralement ici.
La colonne d'aspiration (NPSH) doit être soignée car elle fonctionne avec des liquides à pression de saturation.
Dans l'assemblée, il faut changer pour certaines règles:
• les clapets anti-retour ne doivent pas être montés avec la tige verticale pour empêcher la formation de poches de vapeur;
• Les transformations de canalisations doivent respecter les critères permettant d'éviter la formation de poches de vapeur.
• la tuyauterie doit être aussi courte que possible et d’un diamètre permettant une faible vitesse;
• existence d'une vanne de retour dans le séparateur pour maintenir la pression dans la conduite constante;
• existence d'un pressostat différentiel entre aspiration et refoulement pour éviter le fonctionnement sans déplacement de liquide;
• attention au refroidissement des roulements et à la lubrification de certains types de pompes nécessitant des systèmes spéciaux;
• nettoyage minutieux du tuyau d'aspiration.

Condensadores resfriados por água em sistemas de refrigeração

Quando encontra disponível água de condensação adequada a baixo custo, são preferíveis os condensadores resfriados por água, pois resultam em pressões de condensação mais baixas e, é possível um melhor controle da pressão de descarga. A água, especialmente de mananciais, é geralmente muito mais fria que a temperatura do ar durante o dia. Quando se utilizam torres de resfriamento, a temperatura da água de condensação pode ser baixada a um ponto muito próximo à temperatura ambiente do bulbo úmido.
Isto permite a continua recirculação da água de condensação e reduz o consumo desta ao mínimo. Os condensadores resfriados por água podem ser muito compactos pelas excelentes características de transferência de calor que possui a água.

Condenseurs refroidis par l'eau dans les systèmes de réfrigération

Lorsque de l'eau de condensation appropriée est disponible à faible coût, les condenseurs à condensation par eau sont préférés car ils entraînent des pressions de condensation plus basses et un meilleur contrôle de la pression de refoulement. L'eau, en particulier des sources, est généralement beaucoup plus froide que la température de l'air pendant la journée. Lorsque des tours de refroidissement sont utilisées, la température de l'eau de condensation peut être abaissée à un point très proche de la température ambiante du bulbe humide.
Ceci permet une recirculation continue de l'eau de condensation et réduit sa consommation au minimum. Les condenseurs refroidis par eau peuvent être très compacts en raison des excellentes caractéristiques de transfert de chaleur de l'eau.

Condensatori raffreddati dall'acqua nei sistemi di refrigerazione

Quando è disponibile acqua di condensa adatta a basso costo, i condensatori raffreddati ad acqua sono preferiti in quanto comportano pressioni di condensazione più basse e un controllo della pressione di scarico migliore è possibile. L'acqua, soprattutto dalle sorgenti, di solito è molto più fredda della temperatura dell'aria durante il giorno. Quando si utilizzano torri di raffreddamento, la temperatura dell'acqua di condensa può essere abbassata fino a un punto molto vicino alla temperatura ambiente del bulbo umido.
Ciò consente il ricircolo continuo dell'acqua di condensa e riduce al minimo il suo consumo. I condensatori raffreddati ad acqua possono essere molto compatti a causa delle eccellenti caratteristiche di trasferimento del calore dell'acqua.

Condensadores enfriados por agua en sistemas de refrigeración

Cuando se dispone de agua de condensación adecuada a bajo costo, son preferibles los condensadores enfriados por agua, pues resultan en presiones de condensación más bajas y, es posible un mejor control de la presión de descarga. El agua, especialmente de manantiales, es generalmente mucho más fría que la temperatura del aire durante el día. Cuando se utilizan torres de enfriamiento, la temperatura del agua de condensación se puede bajar a un punto muy próximo a la temperatura ambiente del bulbo húmedo.
Esto permite la continua recirculación del agua de condensación y reduce el consumo de ésta al mínimo. Los condensadores enfriados por agua pueden ser muy compactos por las excelentes características de transferencia de calor que posee el agua.

Condensers cooled by water in refrigeration systems

When suitable condensation water is available at low cost, water-cooled condensers are preferred as they result in lower condensing pressures and better discharge pressure control is possible. Water, especially from springs, is usually much colder than air temperature during the day. When cooling towers are used, the temperature of the condensation water can be lowered to a point very close to the ambient temperature of the humid bulb.
This allows continuous recirculation of the condensation water and reduces its consumption to a minimum. Water-cooled condensers can be very compact because of the excellent heat transfer characteristics of the water.

Controle de capacidade usado em compressores de refrigeração

Um sistema de controle de capacidade pretende adequar a potência frigorífica do compressor à carga térmica da instalação, a cada momento de funcionamento. O ideal seria que a potência absorvida fosse proporcional à potência frigorífica parcial a cada momento. Alguns sistemas se aproximam mais outros menos do que seria desejável.
O sistema de variação de velocidade é o que mais se aproxima daquela situação ideal; mas ainda não é economicamente viável na maioria dos casos. O sistema mais comum nos compressores industriais é o de abertura de válvulas de sucção por alguma força externa (pressão de óleo é mais comum).
As limitações indicadas devem seguidas pelo fabricante para o funcionamento a cargas parciais, de acordo com o regime de funcionamento. Este sistema de controle de capacidade permite também o arranque em vazio, que é outra característica desejável.

Capacity control used in refrigeration compressors

A capacity control system intends to adjust the cooling capacity of the compressor to the thermal load of the installation, at each moment of operation. Ideally, the power absorbed would be proportional to the partial cooling power at each moment. Some systems approach more others less than would be desirable.
The speed variation system is the closest to that ideal situation; but it is still not economically viable in most cases. The most common system in industrial compressors is the opening of suction valves by some external force (oil pressure is more common).
The limitations indicated must be followed by the manufacturer for operation at partial loads, according to the operating regime. This capacity control system also allows the start-up under vacuum, which is another desirable feature.

Control de capacidad utilizado en compresores de refrigeración

Un sistema de control de capacidad pretende adecuar la potencia frigorífica del compresor a la carga térmica de la instalación, en cada momento de funcionamiento. Lo ideal sería que la potencia absorbida fuera proporcional a la potencia frigorífica parcial en cada momento. Algunos sistemas se acercan a otros menos de lo que sería deseable.
El sistema de variación de velocidad es el que más se aproxima a aquella situación ideal; pero todavía no es económicamente viable en la mayoría de los casos. El sistema más común en los compresores industriales es el de apertura de válvulas de succión por alguna fuerza externa (presión de aceite es más común).
Las limitaciones indicadas deben ser seguidas por el fabricante para el funcionamiento a cargas parciales, de acuerdo con el régimen de funcionamiento. Este sistema de control de capacidad permite también el arranque en vacío, que es otra característica deseable.

Controllo della capacità utilizzato nei compressori di refrigerazione

Un sistema di controllo della capacità intende regolare la capacità di raffreddamento del compressore al carico termico dell'impianto, in ogni momento dell'operazione. Idealmente, la potenza assorbita sarebbe proporzionale alla potenza di raffreddamento parziale in ogni momento. Alcuni sistemi si avvicinano ad altri meno di quanto sarebbe desiderabile.
Il sistema di variazione della velocità è il più vicino a quella situazione ideale; ma non è ancora economicamente praticabile nella maggior parte dei casi. Il sistema più comune nei compressori industriali è l'apertura delle valvole di aspirazione da parte di alcune forze esterne (la pressione dell'olio è più comune).
Le limitazioni indicate devono essere seguite dal costruttore per il funzionamento a carichi parziali, in base al regime operativo. Questo sistema di controllo della capacità consente anche l'avviamento sotto vuoto, che è un'altra caratteristica desiderabile.

Contrôle de capacité utilisé dans les compresseurs de réfrigération

Un système de contrôle de la capacité a pour but d’ajuster la capacité de refroidissement du compresseur à la charge thermique de l’installation, à chaque instant de fonctionnement. Idéalement, la puissance absorbée serait proportionnelle à la puissance de refroidissement partielle à chaque instant. Certains systèmes en approchent plus d'autres moins qu'il ne serait souhaitable.
Le système de variation de vitesse est le plus proche de cette situation idéale; mais dans la plupart des cas, il n’est toujours pas rentable. Le système le plus courant dans les compresseurs industriels est l’ouverture des vannes d’aspiration par une force externe (la pression d’huile est plus courante).
Les limitations indiquées doivent être suivies par le fabricant pour le fonctionnement à charges partielles, en fonction du régime de fonctionnement. Ce système de contrôle de la capacité permet également le démarrage sous vide, ce qui est une autre caractéristique souhaitable.

Selo de vedação do compressor aberto usado em refrigeração

No compressor aberto o eixo tem que atravessar o bloco para o exterior. Neste ponto é necessária uma vedação de alta eficiência.
Atualmente, só se usam selos de vedação anel ou (ou rotativos).
São simples, baratos e eficientes.

Joint de compresseur ouvert utilisé dans la réfrigération

Dans le compresseur ouvert, l’arbre doit traverser le bloc vers l’extérieur. À ce stade, un sceau haute efficacité est requis.
Actuellement, seuls des joints annulaires ou (ou rotatifs) sont utilisés.
Ils sont simples, économiques et efficaces.

Aprire la guarnizione sigillante del compressore utilizzata in refrigerazione

Nel compressore aperto l'albero deve attraversare il blocco verso l'esterno. A questo punto è necessaria una tenuta ad alta efficienza.
Attualmente, vengono utilizzati solo anelli o guarnizioni rotanti.
Sono semplici, economici ed efficienti.

Sello de sellado del compresor abierto usado en refrigeración

En el compresor abierto el eje tiene que atravesar el bloque hacia el exterior. En este punto es necesario un sellado de alta eficiencia.
Actualmente, sólo se usan sellos de sellado o (o rotativos).
Son simples, baratos y eficientes.

Open compressor sealing seal used in refrigeration

In the open compressor the shaft has to cross the block to the outside. At this point a high efficiency seal is required.
Currently, only ring or (or rotary) seals are used.
They are simple, cheap and efficient.

Lubrificação do compressor de refrigeração

Nos compressores industriais a lubrificação é feita por bomba. Sistema de lubrificação forçada.
Este sistema permite folgas menores e funcionamento mais silencioso.
A pressão do óleo é importante. Mede-se em relação á pressão de sucção e é indicada pelos fabricantes de acordo com o regime de funcionamento do compressor. É necessário um cuidado especial com alguma sujeira que possa penetrar no circuito de lubrificação. Se necessário deve-se usar um filtro complementar.
O tipo de óleo deve ser indicado pelo fabricante do compressor de acordo com o regime de funcionamento.

Lubrication of the refrigeration compressor

In industrial compressors the lubrication is done by pump. Forced lubrication system.
This system allows smaller clearances and quieter operation.
The oil pressure is important. It is measured in relation to the suction pressure and is indicated by the manufacturers according to the operating mode of the compressor. Particular care is required with some dirt that may penetrate the lubrication circuit. If necessary, a supplementary filter should be used.
The type of oil must be indicated by the compressor manufacturer according to the operating mode.

Lubricación del compresor de refrigeración

En los compresores industriales la lubricación se realiza por bomba. Sistema de lubricación forzada.
Este sistema permite holguras menores y funcionamiento más silencioso.
La presión del aceite es importante. Se mide en relación a la presión de succión y es indicada por los fabricantes de acuerdo con el régimen de funcionamiento del compresor. Es necesario un cuidado especial con alguna suciedad que pueda penetrar en el circuito de lubricación. Si es necesario se debe utilizar un filtro complementario.
El tipo de aceite debe ser indicado por el fabricante del compresor de acuerdo con el régimen de funcionamiento.

Lubrificazione del compressore frigorifero

Nei compressori industriali la lubrificazione avviene tramite pompa. Sistema di lubrificazione forzata
Questo sistema consente distanze minori e un funzionamento più silenzioso.
La pressione dell'olio è importante. Viene misurato in relazione alla pressione di aspirazione ed è indicato dai produttori in base alla modalità operativa del compressore. È necessaria particolare cura con lo sporco che potrebbe penetrare nel circuito di lubrificazione. Se necessario, utilizzare un filtro supplementare.
Il tipo di olio deve essere indicato dal produttore del compressore in base alla modalità operativa.

Lubrification du compresseur frigorifique

Dans les compresseurs industriels, la lubrification est effectuée par pompe. Système de lubrification forcée.
Ce système permet des dégagements plus faibles et un fonctionnement plus silencieux.
La pression d'huile est importante. Elle est mesurée en fonction de la pression d'aspiration et est indiquée par le fabricant en fonction du mode de fonctionnement du compresseur. Un soin particulier est nécessaire avec certaines impuretés pouvant pénétrer dans le circuit de lubrification. Si nécessaire, un filtre supplémentaire devrait être utilisé.
Le type d'huile doit être indiqué par le fabricant du compresseur en fonction du mode de fonctionnement.

Válvulas de sucção e descarga do compressor usado em refrigeração

É a peça importante no rendimento e durabilidade do compressor alternativo.
Nos compressores industriais as mais comuns, atualmente, são as válvulas de disco com mola de retorno.
O conjunto é montado sobre a camisa, sendo a parte central convexa para reduzir o espaço morto de acordo com a forma do pistão.

Vannes d'aspiration et de refoulement du compresseur utilisées dans la réfrigération

C'est la partie importante dans la performance et la durabilité du compresseur alternatif.
Dans les compresseurs industriels les plus courants, il s'agit des vannes à disque à ressort de rappel.
L'ensemble est monté sur la chemise, la partie centrale étant convexe pour réduire l'espace mort en fonction de la forme du piston.

Valvole di aspirazione e di scarico del compressore utilizzate in refrigerazione

È la parte importante per le prestazioni e la durata del compressore alternativo.
Nei compressori industriali più comuni, queste sono le valvole del disco a molla di ritorno.
Il gruppo è montato sulla giacca, la parte centrale essendo convessa per ridurre lo spazio morto in base alla forma del pistone.

Válvulas de succión y descarga del compresor utilizado en refrigeración

Es la pieza importante en el rendimiento y durabilidad del compresor alternativo.
En los compresores industriales más comunes, actualmente, son las válvulas de disco con resorte de retorno.
El conjunto se monta sobre la camisa, siendo la parte central convexa para reducir el espacio muerto de acuerdo con la forma del pistón.

Compressor suction and discharge valves used in refrigeration

It is the important part in the performance and durability of the reciprocating compressor.
In the most common industrial compressors, these are the return spring disc valves.
The assembly is mounted on the jacket, the central portion being convex to reduce the dead space according to the shape of the piston.

Pistões do compressor usado em refrigeração

Os pistões são de alumínio. Têm, normalmente três anéis, sendo o inferior raspador de óleo. Conectam-se á biela por pinos de aço.
Atualmente usa-se o tipo de pistão de altura menor que o diâmetro e de cabeça côncava par reduzir o espaço morto.

Compressor pistons used in refrigeration

The pistons are made of aluminum. They usually have three rings, the lower one being the oil scraper. Connect to the connecting rod by steel pins.
Currently the type of piston of smaller height than the diameter and concave head is used to reduce the dead space.

Pistones del compresor utilizado en refrigeración

Los pistones son de aluminio. Tienen, normalmente tres anillos, siendo el inferior raspador de aceite. Se conectan a la biela por pines de acero.
Actualmente se utiliza el tipo de pistón de altura menor que el diámetro y de cabeza cóncava para reducir el espacio muerto.

Pistoni del compressore utilizzati in refrigerazione

I pistoni sono fatti di alluminio. Di solito hanno tre anelli, quello inferiore è il raschiaolio. Collegare alla biella tramite spine in acciaio.
Attualmente il tipo di pistone di altezza ridotta rispetto al diametro e la testa concava viene utilizzato per ridurre lo spazio morto.

Pistons de compresseur utilisés dans la réfrigération

Les pistons sont en aluminium. Ils ont généralement trois anneaux, le plus bas étant le racloir à huile. Relier la bielle par des tiges en acier.
Actuellement, le type de piston de hauteur inférieure au diamètre et à la tête concave est utilisé pour réduire l'espace mort.

Bielas do compressor usado em refrigeração

As bielas são de alumínio ou aço ferro fundido.
Em refrigeração industrial não se usa o sistema de excêntricos.

Manivelles de compresseur utilisées en réfrigération

Les bielles sont en aluminium ou en acier moulé.
En réfrigération industrielle, le système excentrique n'est pas utilisé.

Manovelle del compressore utilizzate in refrigerazione

Le bielle sono in alluminio o ghisa d'acciaio.
Nella refrigerazione industriale il sistema eccentrico non viene utilizzato.

Bielas del compresor utilizado en refrigeración

Las bielas son de aluminio o acero fundido.
En refrigeración industrial no se utiliza el sistema de excéntricos.

Compressor cranks used in refrigeration

The connecting rods are aluminum or cast iron steel.
In industrial refrigeration the eccentric system is not used.

Virabrequim do compressor usado em refrigeração

O virabrequim ou eixo de manivelas é normalmente feito de aço vazado.
É balanceado estática e dinamicamente.
Tem canais internos por onde circula o óleo de lubrificação.
Apóia-se no bloco através de mancais.

Compressor crankshaft used in refrigeration

The crankshaft or crankshaft is usually made of cast steel.
It is balanced static and dynamically.
It has internal channels through which the lubricating oil circulates.
It rests on the block through bearings.

Cigüe del compresor usado en refrigeración

El cigüeñal o el eje de manivelas normalmente se fabrican de acero húmedo.
Es balanceado estático y dinámicamente.
Tiene canales internos por donde circula el aceite de lubricación.
Se apoya en el bloque a través de cojinetes.

Albero motore compressore utilizzato in refrigerazione

L'albero motore o l'albero motore sono generalmente realizzati in acciaio fuso.
È equilibrato statico e dinamico.
Ha canali interni attraverso i quali circola l'olio lubrificante.
Appoggia sul blocco attraverso i cuscinetti.

Vilebrequin de compresseur utilisé en réfrigération

Le vilebrequin ou le vilebrequin est généralement en acier moulé.
Il est équilibré de manière statique et dynamique.
Il a des canaux internes à travers lesquels l'huile de lubrification circule.
Il repose sur le bloc à travers des roulements.

Bloco do compressor de refrigeração

O bloco é normalmente de ferro fundido. Algumas fabricantes utilizam o aço laminado soldado. No bloco são montados um conjunto de peças (virabrequim, pistões, bielas, camisas (cilindro), válvulas de sucção e descarga, bomba de óleo e demais acessórios) que formam a parte interna do compressor. A base do bloco forma o tanque de óleo (Cárter) e ainda fazem parte do bloco as tampas do cárter e os cabeçotes dos cilindros.
As tampas do cárter e os cabeçotes podem ser resfriados por água ou pelo próprio fluido refrigerante. Nos compressores industriais as camisas são separadas do bloco e feitas de fundição especial para este fim.

Bloc compresseur de refroidissement

Le bloc est généralement en fonte. Certains fabricants utilisent de l'acier laminé soudé. Dans le bloc sont assemblés un ensemble de pièces (vilebrequin, pistons, bielles, chemises de cylindre, soupapes d'aspiration et de refoulement, pompe à huile et autres accessoires) constituant la partie interne du compresseur. La base du bloc forme le réservoir d'huile (Carter) et les capots de carter moteur et les culasses font toujours partie du bloc.
Les couvercles de carter et les têtes peuvent être refroidis par de l'eau ou par le fluide réfrigérant lui-même. Dans les compresseurs industriels, les chemises sont séparées du bloc et fabriquées dans un moulage spécial à cet effet.

Blocco del compressore di raffreddamento

Il blocco è solitamente in ghisa. Alcuni produttori usano acciaio laminato saldato. Nel blocco sono assemblati un set di parti (albero motore, pistoni, bielle, canne cilindri, valvole di aspirazione e di scarico, pompa dell'olio e altri accessori) che formano la parte interna del compressore. La base del blocco forma il serbatoio dell'olio (Carter) e le coperture del carter e le testate del cilindro fanno ancora parte del blocco.
I coperchi del carter e le testate possono essere raffreddati dall'acqua o dal fluido refrigerante stesso. Nei compressori industriali le camicie sono separate dal blocco e fatte di getti speciali per questo scopo.

Bloque del compresor de refrigeración

El bloque es normalmente de hierro fundido. Algunos fabricantes utilizan el acero laminado soldado. En el bloque se montan un conjunto de piezas (cigüeñales, pistones, bielas, camisas (cilindro), válvulas de succión y descarga, bomba de aceite y demás accesorios) que forman la parte interna del compresor. La base del bloque forma el tanque de aceite (Cárter) y aún forman parte del bloque las tapas del cárter y los cabezales de los cilindros.
Las tapas del cárter y los cabezales pueden ser enfriados por agua o por el fluido refrigerante. En los compresores industriales las camisas están separadas del bloque y hechas de fundición especial para este fin.

Cooling compressor block

The block is usually cast iron. Some manufacturers use welded rolled steel. In the block are assembled a set of parts (crankshaft, pistons, connecting rods, cylinder liners, suction and discharge valves, oil pump and other accessories) that form the internal part of the compressor. The base of the block forms the oil tank (Carter) and the crankcase covers and the cylinder heads are still part of the block.
The crankcase covers and the heads may be cooled by water or by the refrigerant fluid itself. In industrial compressors the shirts are separated from the block and made of special castings for this purpose.

Sistemas de refrigeração em cascatas

Nos sistemas em que o mesmo refrigerante passa pelos estágios de baixa e alta pressão, valores extremos de pressão e volume específico podem causar alguns problemas. De fato, quando a temperatura de evaporação é muito baixa, o volume específico do vapor de refrigerante na aspiração do compressor é elevado, o que
implica num compressor de capacidade elevada. Com relação à pressão, pode-se afirmar que valores reduzidos, abaixo da pressão atmosférica, podem promover a admissão de ar e umidade através de aberturas na tubulação de refrigerante. Por outro lado, se um refrigerante for escolhido de tal modo que a pressão de evaporação seja superior à atmosférica, a pressão de descarga pode assumir valores elevados a ponto de exigirem vasos e tubulação de paredes reforçadas. A solução para esses problemas pode ser um sistema em cascata. Nesse sistema, utilizam-se refrigerantes diferentes nos circuitos de alta e de baixa pressão, constituindo dois sistemas
frigoríficos independentes. A interface entre os sistemas é um trocador de calor que opera como condensador para um circuito de baixa temperatura e como evaporador para o de alta pressão.

Cascade cooling systems

In systems where the same refrigerant passes through the low and high pressure stages, extreme pressure values ​​and specific volume can cause some problems. In fact, when the evaporation temperature is very low, the specific volume of the refrigerant vapor in the suction of the compressor is high, which
implies a high capacity compressor. With respect to pressure, it can be stated that reduced values, below atmospheric pressure, can promote the intake of air and moisture through openings in the refrigerant piping. On the other hand, if a refrigerant is chosen such that the evaporation pressure is higher than atmospheric, the discharge pressure may assume high values ​​to the extent that vessels and reinforced wall pipes are required. The solution to these problems can be a cascaded system. In this system, different refrigerants are used in the high and low pressure circuits, constituting two systems
independent refrigerators. The interface between the systems is a heat exchanger that operates as a condenser for a low temperature circuit and as an evaporator for the high pressure circuit.

Sistemas de refrigeración en cascadas

En los sistemas en los que el mismo refrigerante pasa por las etapas de baja y alta presión, valores extremos de presión y volumen específico pueden causar algunos problemas. De hecho, cuando la temperatura de evaporación es muy baja, el volumen específico del vapor de refrigerante en la aspiración del compresor es elevado, lo que
implica un compresor de alta capacidad. Con respecto a la presión, se puede afirmar que valores reducidos, por debajo de la presión atmosférica, pueden promover la admisión de aire y humedad a través de aberturas en la tubería de refrigerante. Por otro lado, si un refrigerante se elige de tal manera que la presión de evaporación sea superior a la atmosférica, la presión de descarga puede asumir valores elevados hasta el punto de requerir vasos y tubería de paredes reforzadas. La solución a estos problemas puede ser un sistema en cascada. En este sistema, se utilizan refrigerantes diferentes en los circuitos de alta y de baja presión, constituyendo dos sistemas
frigoríficos independientes. La interfaz entre los sistemas es un intercambiador de calor que opera como condensador para un circuito de baja temperatura y como evaporador para el de alta presión.

Sistemi di raffreddamento a cascata

Nei sistemi in cui lo stesso refrigerante passa attraverso gli stadi di bassa e alta pressione, valori di pressione estrema e volume specifico possono causare alcuni problemi. Infatti, quando la temperatura di evaporazione è molto bassa, il volume specifico del vapore refrigerante nell'aspirazione del compressore è alto, che
implica un compressore ad alta capacità. Per quanto riguarda la pressione, si può affermare che valori ridotti, al di sotto della pressione atmosferica, possono favorire l'ingresso di aria e umidità attraverso le aperture nelle tubazioni del refrigerante. D'altra parte, se si sceglie un refrigerante tale che la pressione di evaporazione sia superiore a quella atmosferica, la pressione di scarico può assumere valori elevati nella misura in cui sono richiesti serbatoi e tubi di parete rinforzati. La soluzione a questi problemi può essere un sistema a cascata. In questo sistema vengono utilizzati diversi refrigeranti nei circuiti ad alta e bassa pressione, che costituiscono due sistemi
frigoriferi indipendenti. L'interfaccia tra i sistemi è uno scambiatore di calore che funziona come un condensatore per un circuito a bassa temperatura e come un evaporatore per il circuito ad alta pressione.

Systèmes de refroidissement en cascade

Dans les systèmes où le même fluide frigorigène traverse les étages basse et haute pression, des valeurs de pression extrêmes et un volume spécifique peuvent poser certains problèmes. En fait, lorsque la température d'évaporation est très basse, le volume spécifique de la vapeur de réfrigérant dans l'aspiration du compresseur est élevé, ce qui
implique un compresseur de grande capacité. En ce qui concerne la pression, on peut affirmer que des valeurs réduites, inférieures à la pression atmosphérique, peuvent favoriser l’aspiration d’air et d’humidité par les ouvertures de la tuyauterie du réfrigérant. D'autre part, si un réfrigérant est choisi de telle sorte que la pression d'évaporation soit supérieure à la pression atmosphérique, la pression de refoulement peut prendre des valeurs élevées dans la mesure où des vases et des tuyaux à paroi renforcée sont nécessaires. La solution à ces problèmes peut être un système en cascade. Dans ce système, différents réfrigérants sont utilisés dans les circuits haute et basse pression, constituant deux systèmes
réfrigérateurs indépendants. L’interface entre les systèmes est un échangeur de chaleur qui fonctionne comme un condensateur pour un circuit à basse température et comme un évaporateur pour le circuit à haute pression.

Coeficiente de Performance (COP)

A eficiência de um ciclo termodinâmico normalmente é definida como a relação entre a energia útil, que é o objetivo do ciclo, e a energia necessária para a obtenção do efeito desejado. No caso dos ciclos frigoríficos, o objetivo é produzir um efeito de refrigeração com um baixo trabalho produzido pelo compressor a fim de se obter uma performance para o qual o sistema em regime deve se pagar.
O COP (coeficiente de performance) de uma certa forma mede o trabalho realizado pelo compressor em função da capacidade de calor retirado do evaporador, portanto pode ser analisado dividindo-se a taxa de refrigeração pela potência de compressão.

Coefficient de performance (COP)

L'efficacité d'un cycle thermodynamique est généralement définie comme le rapport entre l'énergie utile, qui est le but du cycle, et l'énergie nécessaire pour obtenir l'effet souhaité. Dans le cas des cycles de réfrigération, l'objectif est de produire un effet de réfrigération avec une main-d'œuvre réduite produite par le compresseur afin d'obtenir une performance pour laquelle le système en régime doit être payé.
Le coefficient de performance (COP) mesure d'une certaine manière le travail effectué par le compresseur en fonction de la capacité calorifique retirée de l'évaporateur. Il peut donc être analysé en divisant le taux de refroidissement par la puissance de compression.

Coefficiente di prestazione (COP)

L'efficienza di un ciclo termodinamico viene generalmente definita come il rapporto tra l'energia utile, che è lo scopo del ciclo, e l'energia richiesta per ottenere l'effetto desiderato. Nel caso dei cicli di refrigerazione, l'obiettivo è quello di produrre un effetto di refrigerazione con una bassa manodopera prodotta dal compressore al fine di ottenere una prestazione per la quale il sistema in regime deve essere pagato.
Il COP (coefficiente di prestazione) in un certo modo misura il lavoro svolto dal compressore in funzione della capacità termica rimossa dall'evaporatore, quindi può essere analizzato dividendo la velocità di raffreddamento per la forza di compressione.

Coeficiente de rendimiento (COP)

La eficiencia de un ciclo termodinámico normalmente se define como la relación entre la energía útil, que es el objetivo del ciclo, y la energía necesaria para la obtención del efecto deseado. En el caso de los ciclos frigoríficos, el objetivo es producir un efecto de refrigeración con un bajo trabajo producido por el compresor a fin de obtener un desempeño para el cual el sistema en régimen debe pagarse.
El COP (coeficiente de rendimiento) de una cierta forma mide el trabajo realizado por el compresor en función de la capacidad de calor retirado del evaporador, por lo tanto puede ser analizado dividiendo la tasa de refrigeración por la potencia de compresión.

Performance Coefficient (COP)

The efficiency of a thermodynamic cycle is usually defined as the ratio between the useful energy, which is the purpose of the cycle, and the energy required to obtain the desired effect. In the case of refrigeration cycles, the objective is to produce a refrigeration effect with a low labor produced by the compressor in order to obtain a performance for which the system in regime must be paid.
The COP (performance coefficient) in a certain way measures the work done by the compressor as a function of the heat capacity removed from the evaporator, so it can be analyzed by dividing the cooling rate by the compression power.