Permitir ou bloquear fluxo de refrigerante em uma linha, manualmente. Permitir manutenção e/ou substituição de componentes (filtros, por exemplo) Baixíssima perda de carga quando aberta.
Allow or block refrigerant flow in one line, manually. Allow maintenance and / or replacement of components (filters, for example) Very low load loss when open.
Permitir o bloquear el flujo de refrigerante en una línea manualmente. Permitir mantenimiento y / o sustitución de componentes (filtros, por ejemplo) Baxísima pérdida de carga cuando está abierta.
Consentire o bloccare il flusso di refrigerante in una linea, manualmente. Consenti manutenzione e / o sostituzione di componenti (filtri, ad esempio) Perdita di carico molto bassa quando aperta.
Autoriser ou bloquer le flux de réfrigérant sur une ligne, manuellement. Permettre la maintenance et / ou le remplacement de composants (filtres, par exemple) Très faible perte de charge à l'ouverture.
•Verificar se existe subresfriamento suficiente. • Verificar se a carga de gás é suficiente. • Verificar o nível de umidade no sistema. • Verificar se existe acidez no sistema (óleo preto) • Verificar retorno de óleo de um separador
• Vérifiez que le sous-refroidissement est suffisant. • Vérifiez que la charge de gaz est suffisante. • Vérifiez le niveau d'humidité dans le système. • Vérifier l’acidité du système (huile noire) • Vérifier le retour d'huile d'un séparateur
• Controllare che il sottoraffreddamento sia sufficiente. • Verificare che la carica del gas sia sufficiente. • Controllare il livello di umidità nel sistema. • Verificare l'acidità del sistema (olio nero) • Controllare il ritorno dell'olio di un separatore
• Compruebe si hay suficiente nivel de enfriamiento. • Verificar si la carga de gas es suficiente. • Comprobar el nivel de humedad en el sistema. • Verificar si hay acidez en el sistema (aceite negro) • Comprobar el retorno de aceite de un separador
• Check for sufficient subcooling. • Check that the gas charge is sufficient. • Check the humidity level in the system. • Check for system acidity (black oil) • Check the oil return of a separator
Características técnicas •Carcaça fixa, núcleo intercambiável. • Núcleos para umidade, acidez, filtragem e queima. • Aplicação em linhas de líquido e de sucção.
Caracteristicas tecnicas • Carcasa fija, núcleo intercambiable. • Núcleos para humedad, acidez, filtración y quema. • Aplicación en líneas de líquido y de succión.
• Alloggiamento fisso, nucleo intercambiabile.
• Anime per l'umidità, l'acidità, la filtrazione e la combustione.
• Applicazione in linee di liquidi e di aspirazione.
• Boîtier fixe, noyau interchangeable.
• Noyaux pour l'humidité, l'acidité, la filtration et la combustion.
• Application dans les conduites de liquide et d'aspiration.
Em sistemas que possuem mais de um compressor em paralelo, podemos ligar e desligar os compressores de acordo com a pressão de sucção controlando a capacidade do sistema de refrigeração através do pressostato de baixa pressão.
In systems that have more than one compressor in parallel, we can turn the compressors on and off according to the suction pressure by controlling the capacity of the refrigeration system through the low pressure switch.
En sistemas que poseen más de un compresor en paralelo, podemos conectar y apagar los compresores de acuerdo con la presión de succión controlando la capacidad del sistema de refrigeración a través del presostato de baja presión.
Nei sistemi che hanno più di un compressore in parallelo, possiamo accendere e spegnere i compressori in base alla pressione di aspirazione controllando la capacità del sistema di refrigerazione attraverso il pressostato di bassa pressione.
Dans les systèmes ayant plusieurs compresseurs en parallèle, nous pouvons activer et désactiver les compresseurs en fonction de la pression d'aspiration en contrôlant la capacité du système de réfrigération par le biais du pressostat basse pression.
A lubrificação é efetuada através do canal interno do eixo, aspirando o óleo do cárter e enviando para os canais de lubrificação. A lubrificação funciona em qualquer sentido de rotação
Lubrication is performed through the inner shaft channel, suctioning oil from the crankcase and sending to the lubrication channels. Lubrication works in any direction of rotation
La lubricación se efectúa a través del canal interno del eje, aspirando el aceite del cárter y enviando a los canales de lubricación. La lubricación funciona en cualquier sentido de rotación
La lubrificazione viene eseguita attraverso il canale dell'albero interno, l'olio di aspirazione dal basamento e l'invio ai canali di lubrificazione. La lubrificazione funziona in qualsiasi direzione di rotazione
La lubrification s'effectue par le canal interne de l'arbre, en aspirant l'huile du carter moteur et en l'envoyant dans les canaux de lubrification. La lubrification fonctionne dans n'importe quel sens de rotation
La plaque de soupape d'un compresseur utilisé dans le système de réfrigération est conçue pour résister à 205 200 heures d'ouverture et de fermeture par heure.
•Proteger o compressor contra pressões altas e baixas, maiores que as permitidas do compressor. • Controle de pressão de condensação e evaporação. • No caso da pressão exceder ao valor ajustado de fábrica, abre o contato elétrico.
• Protect the compressor against high and low pressures greater than those permitted by the compressor. • Control of condensation and evaporation pressure. • In case the pressure exceeds the factory set value, it opens the electrical contact.
• Proteggere il compressore da pressioni elevate e basse superiori a quelle consentite dal compressore. • Controllo della condensazione e della pressione di evaporazione. • Nel caso in cui la pressione superi il valore impostato in fabbrica, apre il contatto elettrico.
• Proteger el compresor contra presiones altas y bajas, mayores que las permitidas del compresor. • Control de presión de condensación y evaporación. • Si la presión supera el valor ajustado de fábrica, se abre el contacto eléctrico.
• Protégez le compresseur contre les pressions hautes et basses supérieures à celles autorisées par le compresseur. • Contrôle de la pression de condensation et d'évaporation. • Si la pression dépasse la valeur réglée en usine, le contact électrique est ouvert.
•Manual – Quando o pressostato desarma só voltará a operar se uma pessoa rearmá-lo. • Automático – Quando o pressostato desarma não há necessidade de ser rearmado • Conversível – Possui a possibilidade de ser ajustado para rearmar automaticamente ou manualmente.
• Manual - When the pressostat is disarmed, it will be operated again by a reset. • Automatic - When pressostat disarms, it must be reassembled • Conversível - Possui a possibilidade to be adjusted to reset automatically or manually.
• Manuale - Quando il pressostato è disinserito, verrà nuovamente utilizzato da un reset. • Automatico: quando il pressostato si disarma, deve essere riassemblato • Conversivel - Possui una possibilidade da regolare per ripristinare automaticamente o manualmente.
• Manual: cuando se presiona o se desactiva, el sistema se enciende para funcionar si está activado. • Automático: cuándo o cuándo no hay necesidad de ser rearmado. • Conversión - Posibilidad de un ajuste automático para rearmar automáticamente o manualmente.
• Manuel - Lorsque le pressostat ou le pressostat disparaît, il fonctionne si vous souhaitez changer. • Automático - Quand ou pressostat desarma ná há necessidade de ser backmado • Conversível - Possibilite d'une option d'ajustement automatique ou manuel.
Protege o compressor, limitando para que o mesmo não ultrapasse as suas faixas de aplicação, além de proteger o sistema contra pressões demasiadamente altas ou baixas.
Protége ou compresseur, limitant la nécessité de poursuivre le traitement, tel que les applications, les systèmes de protection ou les systèmes de contrôle de la pression de la machine.
Protección o compresor, lo que limita la necesidad de procesamientos adicionales como suas faixas de applicationção, além de proteger o system contra pressões.
Proteggere o compressore, limitando così che mesmo não ultrapasse come suas faxas di aplicação, além per proteggere o sistema contro presse troppo alte o baixas.
Em situações onde não podemos permitir que a temperatura de evaporação (no evaporador) caia abaixo de um determinado valor: • Câmaras de flores, verduras e hortaliças – umidade relativa alta; • Alguns casos de chillers; • Sistemas com duas temperaturas de evaporação distintas para um único compressor.
In situations where we can not allow the evaporation temperature (in the evaporator) to fall below a certain value: • Chambers of flowers, vegetables and greenery - high relative humidity; • Some cases of chillers; • Systems with two different evaporation temperatures for a single compressor.
In situations where we can not allow the evaporation temperature (in the evaporator) to fall below a certain value: • Chambers of flowers, vegetables and greenery - high relative humidity; • Some cases of chillers; • Systems with two different evaporation temperatures for a single compressor.
En situaciones donde no podemos permitir que la temperatura de evaporación (en el evaporador) caiga por debajo de un determinado valor: • Cámaras de flores, verduras y hortalizas - humedad relativa alta; • Algunos casos de chillers; • Sistemas con dos temperaturas de evaporación distintas para un solo compresor.
In situazioni in cui non possiamo permettere che la temperatura di evaporazione (nell'evaporatore) scenda al di sotto di un certo valore: • Camere di fiori, verdure e verde - elevata umidità relativa; • Alcuni casi di refrigeratori; • Sistemi con due diverse temperature di evaporazione per un singolo compressore.
Dans les situations où nous ne pouvons pas permettre à la température d'évaporation (dans l'évaporateur) de descendre en dessous d'une certaine valeur: • Chambres de fleurs, de légumes et de verdure - humidité relative élevée; • quelques cas de refroidisseurs; • Systèmes avec deux températures d'évaporation différentes pour un seul compresseur.