Válvula Direta Automática - refrigeração na pratica



Curso de Recursos Humanos (RH)

https://go.hotmart.com/U47325091K

 

Técnico em Refrigeração/Elétrica do Chiller Samurai

https://go.hotmart.com/H47325671K

 


Como colocar as baterias no controle remoto usado no condicionador de ar tipo split

 Retire a tampa das baterias de acordo com a direção da seta.

Coloque as novas baterias certificando-se de que os pólos (+) e (-) das mesmas combinam perfeitamente. Prenda novamente a tampa deslizando-a até a posição final.

Observação:

Utilize 2 baterias LR03 AAA (1,5 volt). Não utilize baterias recarregáveis.

Substitua as baterias por outras do mesmo tipo quando o display se tornar turvo.

Se a substituição for feita em 1 minuto, o controle remoto preservará o ajuste original. Entretanto, se você desejar modificar o ajuste de Bomba de Calor para Somente Refrigeração ou de Somente Refrigeração para Bomba de Calor, você deverá colocar as baterias 3 minutos após a retirada das baterias velhas.

Como eliminar bactérias no aparelho de ar condicionado


Curso de Recursos Humanos (RH)

https://go.hotmart.com/U47325091K

 

Técnico em Refrigeração/Elétrica do Chiller Samurai

https://go.hotmart.com/H47325671K

 


Não pode lavar!😱 Você Sabia? 🤔


Curso de Recursos Humanos (RH)

https://go.hotmart.com/U47325091K

 

Técnico em Refrigeração/Elétrica do Chiller Samurai

https://go.hotmart.com/H47325671K

 


Come inserire le batterie nel telecomando utilizzato nel condizionatore d'aria split

 Rimuovere il coperchio della batteria in base alla direzione della freccia.

Inserire le nuove batterie assicurandosi che i poli (+) e (-) delle batterie combacino perfettamente. Riattaccare il coperchio facendolo scorrere nella posizione finale.

Osservazione:

Utilizzare 2 batterie AAA LR03 (1,5 volt). Non utilizzare batterie ricaricabili.

Sostituire le batterie con batterie dello stesso tipo quando il display diventa nuvoloso.

Se la sostituzione viene effettuata in 1 minuto, il telecomando manterrà l'impostazione originale. Tuttavia, se si desidera modificare l'impostazione della pompa di calore su Solo raffreddamento o Solo raffreddamento su Pompa di calore, è necessario installare le batterie 3 minuti dopo aver rimosso le batterie vecchie.

Comment mettre les piles dans la télécommande utilisée dans le climatiseur split

 Retirez le couvercle de la batterie en suivant le sens de la flèche.

Insérez les nouvelles piles en vous assurant que les pôles (+) et (-) des piles correspondent parfaitement. Remettez le couvercle en place en le faisant glisser dans sa position finale.

Observation:

Utilisez 2 piles AAA LR03 (1,5 volt). N'utilisez pas de piles rechargeables.

Remplacez les piles par des piles du même type lorsque l'écran devient trouble.

Si le remplacement est effectué en 1 minute, la télécommande conservera le réglage d'origine. Cependant, si vous souhaitez modifier le réglage de la pompe à chaleur sur Refroidissement uniquement ou Refroidissement uniquement sur Thermopompe, vous devez installer les piles 3 minutes après avoir retiré les anciennes piles.

Cómo poner las pilas en el control remoto que se usa en el aire acondicionado split

 Retire la tapa de la batería de acuerdo con la dirección de la flecha.

Inserte las baterías nuevas asegurándose de que los polos (+) y (-) de las baterías coincidan perfectamente. Vuelva a colocar la tapa deslizándola hasta la posición final.

Observación:

Utilice 2 pilas AAA LR03 (1,5 voltios). No use baterías recargables.

Reemplace las baterías con baterías del mismo tipo cuando la pantalla se vuelva turbia.

Si el reemplazo se realiza en 1 minuto, el control remoto conservará la configuración original. Sin embargo, si desea cambiar la configuración de la Bomba de calor a Solo enfriamiento o Solo enfriamiento a Bomba de calor, debe instalar las baterías 3 minutos después de quitar las baterías viejas.

How to put the batteries in the remote control used in the split air conditioner

 Remove the battery cover according to the direction of the arrow.

Insert the new batteries making sure that the (+) and (-) poles of the batteries match perfectly. Re-attach the cover by sliding it to the final position.

Observation:

Use 2 LR03 AAA batteries (1.5 volt). Do not use rechargeable batteries.

Replace batteries with batteries of the same type when the display becomes cloudy.

If the replacement is made in 1 minute, the remote control will preserve the original setting. However, if you want to change the Heat Pump setting to Cooling Only or Cooling Only to Heat Pump, you must insert the batteries 3 minutes after removing the old batteries.

Como consertar um controle remoto - 3 Dicas.


https://amzn.to/3aYKxKX  Ar condicionado

https://amzn.to/37544sl   Geladeira

https://amzn.to/3jNtEai    Ar condicionado LG

https://amzn.to/3dbxZ5G    Bebedouro industrial inox Frisbel 025L coluna

https://amzn.to/3qn646S     Bebedouro coluna garrafão 220V

https://amzn.to/3afIBPi     Refrigerador Electrolux


Como testar a placa interface no ar condicionado



https://amzn.to/3aYKxKX  Ar condicionado

https://amzn.to/37544sl   Geladeira

https://amzn.to/3jNtEai    Ar condicionado LG

https://amzn.to/3dbxZ5G    Bebedouro industrial inox Frisbel 025L coluna

https://amzn.to/3qn646S     Bebedouro coluna garrafão 220V

https://amzn.to/3afIBPi     Refrigerador Electrolux


Controle Remoto do condicionador de ar tipo split

 O controle remoto transmite sinais para o sistema de climatização.

BOTÃO ON/OFF

Ao pressionar este botão, o aparelho ligará quando estiver energizado ou desligará quando em operação.

BOTÃO MODE

Utilizado para selecionar o modo de operação.

BOTÃO FAN

Utilizado para selecionar a velocidade do ventilador na seqüências automático, alta, média, ou baixa.

BOTÃO AJUSTE DA TEMPERATURA AMBIENTE

Utilizado para selecionar a temperatura ambiente.

Utilizado para selecionar a hora no modo TIMER.

BOTÃO SWING

Utilizado para cessar ou iniciar o ajuste vertical do movimento da grade e para determinar a direção ascendente ou descendente da vazão de ar.

BOTÃO SMART

Utilizado para iniciar diretamente a operação lógica independentemente do fato da unidade estar ou não ligada.

BOTÃO DE AJUSTE/CANCELAMENTO DO TIMER

Utilizado para selecionar ou cancelar a operação do timer.

BOTÃO SLEEP

Utilizado para ajustar ou cancelar a operação no Modo Sleep.

BOTÃO SUPER

Utilizado para iniciar ou cessar a refrigeração rápida. (A refrigeração rápida opera com o ventilador em alta velocidade e com uma temperatura de 18oC ajustada automaticamente).


Split air conditioner remote control

 The remote control transmits signals to the air conditioning system.

ON / OFF BUTTON

When you press this button, the device will turn on when it is energized or off when in operation.

MODE BUTTON

Used to select the operating mode.

FAN BUTTON

Used to select the fan speed in automatic, high, medium, or low sequences.

AMBIENT TEMPERATURE ADJUST BUTTON

Used to select the room temperature.

Used to select the time in TIMER mode.

SWING BUTTON

Used to stop or start the vertical adjustment of the grid movement and to determine the upward or downward direction of the air flow.

SMART BUTTON

Used to directly start the logic operation regardless of whether the unit is turned on or not.

TIMER SETTING / CANCELLATION BUTTON

Used to select or cancel the timer operation.

SLEEP BUTTON

Used to adjust or cancel the operation in Sleep Mode.

SUPER BUTTON

Used to start or stop quick cooling. (Rapid cooling operates with the fan at high speed and with a temperature of 18oC automatically adjusted).

Control remoto de aire acondicionado split

 El mando a distancia transmite señales al sistema de aire acondicionado.

BOTON DE ENCENDIDO / APAGADO

Cuando presiona este botón, el dispositivo se encenderá cuando esté energizado o se apagará cuando esté en funcionamiento.

BOTÓN DE MODO

Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.

BOTÓN DEL VENTILADOR

Se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador en secuencia automática, alta, media o baja.

BOTÓN DE AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE

Se utiliza para seleccionar la temperatura ambiente.

Se utiliza para seleccionar la hora en el modo TEMPORIZADOR.

BOTÓN SWING

Se utiliza para detener o iniciar el ajuste vertical del movimiento de la rejilla y para determinar la dirección ascendente o descendente del flujo de aire.

BOTÓN INTELIGENTE

Se utiliza para iniciar directamente la operación lógica independientemente de si la unidad está encendida o no.

BOTÓN DE CONFIGURACIÓN / CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR

Se utiliza para seleccionar o cancelar la operación del temporizador.

BOTÓN DE DORMIR

Se utiliza para ajustar o cancelar la operación en el modo de suspensión.

SUPER BOTÓN

Se utiliza para iniciar o detener el enfriamiento rápido. (El enfriamiento rápido funciona con el ventilador a alta velocidad y con una temperatura de 18oC ajustada automáticamente).

Telecomando del condizionatore d'aria split

 Il telecomando trasmette i segnali all'impianto di climatizzazione.

PULSANTE ON / OFF

Quando si preme questo pulsante, il dispositivo si accende quando è alimentato o si spegne quando è in funzione.

PULSANTE MODALITÀ

Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento.

PULSANTE FAN

Utilizzato per selezionare la velocità della ventola nelle sequenze automatica, alta, media o bassa.

PULSANTE DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA AMBIENTE

Utilizzato per selezionare la temperatura ambiente.

Utilizzato per selezionare l'ora in modalità TIMER.

PULSANTE SWING

Utilizzato per arrestare o avviare la regolazione verticale del movimento della griglia e per determinare la direzione verso l'alto o verso il basso del flusso d'aria.

PULSANTE INTELLIGENTE

Utilizzato per avviare direttamente l'operazione logica indipendentemente dal fatto che l'unità sia accesa o meno.

PULSANTE DI IMPOSTAZIONE / CANCELLAZIONE DEL TIMER

Utilizzato per selezionare o annullare l'operazione del timer.

PULSANTE SLEEP

Utilizzato per regolare o annullare l'operazione in modalità sospensione.

PULSANTE SUPER

Utilizzato per avviare o arrestare il raffreddamento rapido. (Il raffreddamento rapido funziona con la ventola ad alta velocità e con una temperatura di 18oC regolata automaticamente).

Télécommande du climatiseur split

 La télécommande transmet des signaux au système de climatisation.

BOUTON MARCHE / ARRÊT

Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'appareil s'allume lorsqu'il est sous tension ou s'éteint lorsqu'il est en fonctionnement.

BOUTON MODE

Utilisé pour sélectionner le mode de fonctionnement.

BOUTON VENTILATEUR

Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur dans les séquences automatique, haute, moyenne ou basse.

BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE

Utilisé pour sélectionner la température ambiante.

Utilisé pour sélectionner l'heure en mode TIMER.

BOUTON SWING

Utilisé pour arrêter ou démarrer le réglage vertical du mouvement de la grille et pour déterminer la direction ascendante ou descendante du flux d'air.

BOUTON INTELLIGENT

Utilisé pour démarrer directement l'opération logique, que l'unité soit allumée ou non.

BOUTON DE RÉGLAGE / ANNULATION DE LA MINUTERIE

Utilisé pour sélectionner ou annuler le fonctionnement de la minuterie.

BOUTON DE VEILLE

Utilisé pour ajuster ou annuler l'opération en mode veille.

SUPER BOUTON

Utilisé pour démarrer ou arrêter le refroidissement rapide. (Le refroidissement rapide fonctionne avec le ventilateur à haute vitesse et avec une température de 18 ° C automatiquement ajustée).

Aprenda Todas as Funções Controle Remoto Ar Condicionado Springer



https://amzn.to/3aYKxKX  Ar condicionado

https://amzn.to/37544sl   Geladeira

https://amzn.to/3jNtEai    Ar condicionado LG

https://amzn.to/3dbxZ5G    Bebedouro industrial inox Frisbel 025L coluna

https://amzn.to/3qn646S     Bebedouro coluna garrafão 220V

https://amzn.to/3afIBPi     Refrigerador Electrolux


COMO TESTAR CONTROLE REMOTO DO AR CONDICIONADO E FAZER REPAROS SIMPLES -...



https://amzn.to/3aYKxKX  Ar condicionado

https://amzn.to/37544sl   Geladeira

https://amzn.to/3jNtEai    Ar condicionado LG

https://amzn.to/3dbxZ5G    Bebedouro industrial inox Frisbel 025L coluna

https://amzn.to/3qn646S     Bebedouro coluna garrafão 220V

https://amzn.to/3afIBPi     Refrigerador Electrolux


Como desinstalar ar condicionado split sem explodir o compressor.


Curso de Recursos Humanos (RH)

https://go.hotmart.com/U47325091K

 

Técnico em Refrigeração/Elétrica do Chiller Samurai

https://go.hotmart.com/H47325671K

 


Ferramentas para ar condicionado


Curso de Recursos Humanos (RH)

https://go.hotmart.com/U47325091K

 

Técnico em Refrigeração/Elétrica do Chiller Samurai

https://go.hotmart.com/H47325671K

 


Limpe o filtro de ar, do ar condicionado tipo split

 Desligue o aparelho e remova o filtro de ar.

1) Abra o painel.

2) Pressione levemente o filtro de ar, fazendo com que o mesmo salte fora.

3) Retire o filtro.

Recoloque o filtro em sua posição original após limpá-lo.

Se o filtro estiver muito sujo, limpe-o com água morna (abaixo de 40°C) com detergente neutro e depois seque ao ar livre.


Feche novamente o painel dianteiro.

O plugue principal deve ser retirado da tomada antes de qualquer manutenção ou inspeção. Limpe o filtro de ar a cada duas semanas quando o condicionador de ar funcionar em um ambiente com poeira.


Clean the air filter, split air conditioner

 Unplug the appliance and remove the air filter.

1) Open the panel.

2) Lightly press the air filter, causing it to pop out.

3) Remove the filter.

Return the filter to its original position after cleaning.

If the filter is very dirty, clean it with lukewarm water (below 40 ° C) with neutral detergent and then dry it outdoors.


Close the front panel again.

The main plug must be removed from the outlet before any maintenance or inspection. Clean the air filter every two weeks when the air conditioner operates in a dusty environment.

Limpiar el filtro de aire, aire acondicionado split

 Desenchufe el aparato y retire el filtro de aire.

1) Abra el panel.

2) Presione ligeramente el filtro de aire para que salga.

3) Retire el filtro.

Devuelva el filtro a su posición original después de limpiarlo.

Si el filtro está muy sucio, límpielo con agua tibia (por debajo de 40 ° C) con detergente neutro y luego séquelo al aire libre.


Vuelva a cerrar el panel frontal.

El enchufe principal debe retirarse del tomacorriente antes de cualquier mantenimiento o inspección. Limpie el filtro de aire cada dos semanas cuando el aire acondicionado funcione en un ambiente polvoriento.

Pulire il filtro dell'aria, condizionatore d'aria split

 Scollegare l'apparecchio e rimuovere il filtro dell'aria.

1) Apri il pannello.

2) Premere leggermente il filtro dell'aria, facendolo fuoriuscire.

3) Rimuovere il filtro.

Riportare il filtro nella posizione originale dopo la pulizia.

Se il filtro è molto sporco, pulirlo con acqua tiepida (inferiore a 40 ° C) con detergente neutro e poi asciugarlo all'aperto.


Chiudere nuovamente il pannello anteriore.

La spina principale deve essere rimossa dalla presa prima di qualsiasi manutenzione o ispezione. Pulire il filtro dell'aria ogni due settimane quando il condizionatore d'aria funziona in un ambiente polveroso.

Nettoyez le filtre à air, le climatiseur divisé

 Débranchez l'appareil et retirez le filtre à air.

1) Ouvrez le panneau.

2) Appuyez légèrement sur le filtre à air pour le faire sortir.

3) Retirez le filtre.

Remettez le filtre dans sa position d'origine après le nettoyage.

Si le filtre est très sale, nettoyez-le avec de l'eau tiède (inférieure à 40 ° C) avec un détergent neutre, puis séchez-le à l'extérieur.


Fermez à nouveau le panneau avant.

La fiche principale doit être retirée de la prise avant tout entretien ou inspection. Nettoyez le filtre à air toutes les deux semaines lorsque le climatiseur fonctionne dans un environnement poussiéreux.

Como prevenir falhas e acidentes (incêndios, choques elétricos e outros danos) no condicionador de ar tipo split.

 Ventile normalmente

Deve-se prestar especial atenção quando utilizar em ambiente com queimadores de gás.

Não insira derivações, varetas, ou outros objetos nas lâminas de alta rotação do ventilador das unidades.

O condicionador de ar não é adequado para qualquer outro propósito

Não use para secar roupas, esfriar comida, etc.

Use somente circuito elétrico especificados pelo fabricante do condicionador de ar tipo split. 

Caso contrário, poderão ocorrer defeitos sérios ou incêndio.

Use um circuito especial para o seu ar condicionado

Não utilize um cabo de alimentação elétrica demasiado longo.

Use o controle remoto para fazer o condicionador de ar parar. Desligar a

alimentação elétrica durante o funcionamento é prejudicial ao aparelho.

Não pressione os botões com as mãos molhadas.

Não coloque nenhum objeto sobre a unidade externa.

Evite que a vazão de ar atinja os queimadores de gás.


Aterramento

O aparelho deve ser corretamente aterrado. Caso contrário, poderão ocorrer falhas graves ou

incêndio.

Utilize o botão “SWING” para distribuir o ar de refrigeração para todo o ambiente.

A exposição prolongada ao vento frio é prejudicial a sua saúde.


https://amzn.to/3dbxZ5G   - Bebedouro industrial inox  

https://amzn.to/3qn646S    - Bebedouro coluna garrafão.

https://amzn.to/3afIBPi       - Refrigerador 


Comment éviter les pannes et les accidents (incendies, chocs électriques et autres dommages) dans le climatiseur split.

 Ventiler normalement

Une attention particulière doit être accordée lors de l'utilisation dans un environnement avec des brûleurs à gaz.

N'insérez pas de robinets, tiges ou autres objets dans les pales du ventilateur à grande vitesse des unités.

Le climatiseur ne convient à aucun autre usage

Ne pas utiliser pour sécher des vêtements, refroidir des aliments, etc.

Utilisez uniquement le circuit électrique spécifié par le fabricant du climatiseur split.

Sinon, des défauts graves ou un incendie peuvent survenir.

Utilisez un circuit spécial pour votre climatiseur

N'utilisez pas de cordon d'alimentation trop long.

Utilisez la télécommande pour arrêter le climatiseur. Éteins le

l'alimentation électrique pendant le fonctionnement est nocive pour l'appareil.

N'appuyez pas sur les boutons avec les mains mouillées.

Ne placez aucun objet sur l'unité extérieure.

Empêchez le flux d'air d'atteindre les brûleurs à gaz.


Mise à la terre

L'appareil doit être correctement mis à la terre. Sinon, des pannes graves peuvent survenir ou

Feu.


Utilisez le bouton «SWING» pour distribuer l'air de refroidissement dans tout l'environnement.

Une exposition prolongée au vent froid est nocive pour votre santé.

Come prevenire guasti e incidenti (incendi, scosse elettriche e altri danni) nel condizionatore d'aria split.

 Ventilare normalmente

Particolare attenzione deve essere prestata quando si utilizza in un ambiente con bruciatori a gas.

Non inserire rubinetti, aste o altri oggetti nelle pale del ventilatore ad alta velocità delle unità.

Il condizionatore d'aria non è adatto per nessun altro scopo

Non utilizzare per asciugare vestiti, raffreddare cibi, ecc.

Utilizzare solo circuiti elettrici specificati dal produttore del condizionatore d'aria split.

In caso contrario, potrebbero verificarsi difetti gravi o incendi.

Usa un circuito speciale per il tuo condizionatore d'aria

Non utilizzare un cavo di alimentazione troppo lungo.

Utilizzare il telecomando per arrestare il condizionatore d'aria. Spegni il

l'alimentazione durante il funzionamento è dannosa per il dispositivo.

Non premere i pulsanti con le mani bagnate.

Non collocare alcun oggetto sull'unità esterna.

Impedire che il flusso d'aria raggiunga i bruciatori a gas.


Messa a terra

Il dispositivo deve essere adeguatamente messo a terra. In caso contrario, potrebbero verificarsi gravi guasti o

fuoco.


Utilizzare il pulsante “SWING” per distribuire l'aria di raffreddamento all'intero ambiente.

L'esposizione prolungata al vento freddo è dannosa per la salute.

Cómo prevenir fallas y accidentes (incendios, descargas eléctricas y otros daños) en el aire acondicionado split.

 Ventilar normalmente

Se debe prestar especial atención cuando se utiliza en un entorno con quemadores de gas.

No inserte grifos, varillas u otros objetos en las aspas del ventilador de alta velocidad de las unidades.

El aire acondicionado no es adecuado para ningún otro propósito.

No lo utilice para secar ropa, enfriar alimentos, etc.

Utilice únicamente el circuito eléctrico especificado por el fabricante del acondicionador de aire split.

De lo contrario, pueden producirse defectos graves o incendios.

Utilice un circuito especial para su aire acondicionado

No utilice un cable de alimentación demasiado largo.

Use el control remoto para detener el acondicionador de aire. Apaga el

La fuente de alimentación durante el funcionamiento es perjudicial para el dispositivo.

No presione los botones con las manos mojadas.

No coloque ningún objeto sobre la unidad exterior.

Evite que el flujo de aire llegue a los quemadores de gas.


Toma de tierra

El dispositivo debe estar correctamente conectado a tierra. De lo contrario, pueden ocurrir fallas graves o

fuego.


Use el botón "SWING" para distribuir el aire de enfriamiento a todo el ambiente.

La exposición prolongada al viento frío es perjudicial para su salud.

How to prevent failures and accidents (fires, electric shocks and other damages) in the split air conditioner.

 Ventilate normally

Particular attention should be paid when using in an environment with gas burners.


Do not insert taps, rods, or other objects into the units' high speed fan blades.


The air conditioner is not suitable for any other purpose

Do not use to dry clothes, cool food, etc.


Use only electrical circuit specified by the manufacturer of the split air conditioner.

Otherwise, serious defects or fire may occur.

Use a special circuit for your air conditioner

Do not use a power cord that is too long.

Use the remote control to stop the air conditioner. Turn off the

power supply during operation is harmful to the device.


Do not press the buttons with wet hands.


Do not place any object on the outdoor unit.

Prevent the air flow from reaching the gas burners.

Grounding

The device must be properly grounded. Otherwise, serious failures may occur or

fire.

Use the “SWING” button to distribute the cooling air to the entire environment.

Prolonged exposure to cold wind is harmful to your health.

DIVISÓRIA TÉRMICA - INTEIRA



Congelados saudáveis, técnicas e práticas de congelamento

https://go.hotmart.com/Y47327143J

https://amzn.to/3dbxZ5G    Bebedouro industrial inox  

https://amzn.to/3qn646S     Bebedouro coluna garrafão.

https://amzn.to/3afIBPi  Refrigerador 

Transporte de Carga Frigorificada - Refrigerada e Congelada ❄️


Congelados saudáveis, técnicas e práticas de congelamento

https://go.hotmart.com/Y47327143J

FIT Lucrativo

Você vai aprender a montar um negócio em um dos mercados mais promissores do Brasil, que hoje movimenta mais de 90 bilhões de reais por ano.

http://mon.net.br/16j4px


Precauções de segurança no uso do condicionador de ar tipo split.

 Utilize a alimentação elétrica correta de acordo com as exigências da placa indicativa. Caso contrário, poderão ocorrer defeitos ou ferimentos graves, bem como incêndios.

Mantenha o disjuntor ou a tomada de energia longe da sujeira. Conecte o cabo de fornecimento de energia firme e corretamente, pois, do contrário poderão ocorrer choques

Não utilize o disjuntor do circuito elétrico para desligar o aparelho durante a operação.

Não corte, puxe ou pressione o cabo de fornecimento de energia, pois o mesmo poderá se partir. Choques elétricos e incêndios muitas vezes são ocasionados por um cabo de energia partido.

Nunca insira uma vareta ou outro objeto na unidade. Como o ventilador gira em alta velocidade, isto poderá ocasionar ferimentos.

O ar frio direto, durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à saúde. É aconselhável deixar o fluxo de ar espalhar-se por todo o ambiente.

Caso ocorra um mau funcionamento, desligue o aparelho com o controle remoto antes de desligar o fornecimento de energia elétrica.

Não tente reparar a unidade sozinho. Caso isto seja feito incorretamente, poderá ocasionar choques elétricos, etc.

Evite que o fluxo de ar alcance queimadores a gás e o forno.

Não toque nos botões de operação com as mãos molhadas.

Não coloque objetos sobre a unidade externa.

É responsabilidade do usuário providenciar no correto aterramento da unidade de acordo com os códigos e legislação locais. Este aterramento deve ser executado por um técnico licenciado.


Safety precautions when using the split air conditioner.

 Use the correct power supply according to the requirements of the nameplate. Otherwise, defects or serious injuries may occur, as well as fires.

Keep the circuit breaker or power outlet away from dirt. Connect the power supply cable firmly and correctly, otherwise shock may occur

Do not use the circuit breaker to switch off the device during operation.

Do not cut, pull or press on the power supply cable, as it may break. Electric shocks and fires are often caused by a broken power cable.

Never insert a stick or other object into the unit. As the fan spins at high speed, this can cause injury.

Direct cold air over a long period of time can be harmful to health. It is advisable to allow the air flow to spread throughout the environment.

In the event of a malfunction, turn off the device with the remote control before turning off the power supply.

Do not attempt to repair the unit yourself. If this is done incorrectly, it may cause electric shocks, etc.

Prevent the air flow from reaching gas burners and the oven.

Do not touch the operation buttons with wet hands.

Do not place objects on the outdoor unit.

It is the user's responsibility to ensure that the unit is properly grounded in accordance with local codes and legislation. This grounding must be performed by a licensed technician.