Bombas de Processo
Ventiladores / Exaustores
Sistemas de Ar Condicionado
Frequency inverters used in refrigeration in the following components
Process Pumps
Fans / Exhaust Hoods
Air Conditioning Systems
Fans / Exhaust Hoods
Air Conditioning Systems
Convertisseurs de fréquence utilisés en réfrigération dans les composants suivants
Process Pompes
Ventilateurs / hottes
Systèmes de climatisation
Ventilateurs / hottes
Systèmes de climatisation
Inversores de frecuencia utilizados en la refrigeración en los siguientes componentes
Bombas de Proceso
Ventiladores / Extractores
Sistemas de Aire Acondicionado
Ventiladores / Extractores
Sistemas de Aire Acondicionado
Convertitori di frequenza utilizzati in refrigerazione nei seguenti componenti
Pompe di processo
Ventole / Cappe di scarico
Sistemi di aria condizionata
Ventole / Cappe di scarico
Sistemi di aria condizionata
O que é By-pass incorporado em um Soft-Starters?
By-pass incorporado minimiza as perdas de potência e a dissipação de calor nos tiristores, proporcionando redução de espaço e contribuindo para economia de energia.
Che cos'è By-pass incorporato in soft-starters?
Il bypass integrato riduce al minimo le perdite di potenza e la dissipazione del calore nei tiristori, riducendo lo spazio e contribuendo al risparmio energetico.
¿Qué es By-pass incorporado en un Soft-Starters?
By-pass incorporado minimiza las pérdidas de potencia y la disipación de calor en los tiristores, proporcionando reducción de espacio y contribuyendo al ahorro de energía.
Qu'est-ce que le by-pass intégré dans un démarreur progressif?
Le bypass intégré minimise les pertes de puissance et la dissipation de chaleur dans les thyristors, réduisant l'encombrement et contribuant à des économies d'énergie.
What is By-pass Embedded in a Soft-Starters?
Built-in bypass minimizes power losses and heat dissipation in thyristors, reducing space and contributing to energy savings.
Soft-Starters controla dois pontos importantes
Rampa de tensão
Permite a aceleração e / ou desaceleração suaves, através de rampas de tensão.
Limitação de corrente
Permite ajustar o limite de corrente durante a partida de acordo com as necessidades da aplicação.
Permite a aceleração e / ou desaceleração suaves, através de rampas de tensão.
Limitação de corrente
Permite ajustar o limite de corrente durante a partida de acordo com as necessidades da aplicação.
Soft-Starters controls two important points
Tension ramp
Allows for smooth acceleration and / or deceleration through voltage ramps.
Current limitation
Allows you to adjust the current limit during start-up according to the needs of the application.
Allows for smooth acceleration and / or deceleration through voltage ramps.
Current limitation
Allows you to adjust the current limit during start-up according to the needs of the application.
Les démarreurs progressifs contrôlent deux points importants
Rampe de tension
Permet une accélération et / ou une décélération en douceur grâce aux rampes de tension.
Limitation de courant
Vous permet d'ajuster la limite actuelle au démarrage en fonction des besoins de l'application.
Permet une accélération et / ou une décélération en douceur grâce aux rampes de tension.
Limitation de courant
Vous permet d'ajuster la limite actuelle au démarrage en fonction des besoins de l'application.
Soft-Starters controla dos puntos importantes
Rampa de tensión
Permite la aceleración y / o desaceleración suaves, a través de rampas de tensión.
Limitación de corriente
Permite ajustar el límite de corriente durante el arranque de acuerdo con las necesidades de la aplicación.
Permite la aceleración y / o desaceleración suaves, a través de rampas de tensión.
Limitación de corriente
Permite ajustar el límite de corriente durante el arranque de acuerdo con las necesidades de la aplicación.
I soft-starter controllano due punti importanti
Rampa di tensione
Consente accelerazioni e / o decelerazioni graduali tramite rampe di tensione.
Limitazione attuale
Consente di regolare il limite corrente durante l'avvio in base alle esigenze dell'applicazione.
Consente accelerazioni e / o decelerazioni graduali tramite rampe di tensione.
Limitazione attuale
Consente di regolare il limite corrente durante l'avvio in base alle esigenze dell'applicazione.
Aplicação do Soft-Starters na refrigeração e climatização
Bombas de Processo
Ventiladores / Exaustores
Sistemas de Ar Condicionado
Compressores Parafuso/Pistão
Ventiladores / Exaustores
Sistemas de Ar Condicionado
Compressores Parafuso/Pistão
Applicazione di soft-starters in refrigerazione e climatizzazione
Pompe di processo
Ventole / Cappe di scarico
Sistemi di aria condizionata
Compressori a vite / pistone
Ventole / Cappe di scarico
Sistemi di aria condizionata
Compressori a vite / pistone
Aplicación del Soft-Starters en la refrigeración y climatización
Bombas de Proceso
Ventiladores / Extractores
Sistemas de Aire Acondicionado
Compresores Tornillo / Pistón
Ventiladores / Extractores
Sistemas de Aire Acondicionado
Compresores Tornillo / Pistón
Application des démarreurs progressifs dans la réfrigération et la climatisation
Process Pompes
Ventilateurs / hottes
Systèmes de climatisation
Compresseurs à vis / à piston
Ventilateurs / hottes
Systèmes de climatisation
Compresseurs à vis / à piston
Application of Soft-Starters in refrigeration and air conditioning
Process Pumps
Fans / Exhaust Hoods
Air Conditioning Systems
Screw / Piston Compressors
Fans / Exhaust Hoods
Air Conditioning Systems
Screw / Piston Compressors
Soft-Starters e seus benefícios
Redução acentuada dos esforços sobre os acoplamentos e dispositivos de transmissão (redutores, polias,
engrenagens, correias, etc) durante a partida;
Eliminação de choques mecânicos;
Aumento da vida útil do motor e equipamentos mecânicos da máquina acionada pela eliminação de choques mecânicos;
Facilidade de operação, ajuste e manutenção;
Instalação elétrica simples;
Operação em ambientes de até 55 °C (sem redução de corrente para todos os modelos);
Proteção eletrônica integral do motor;
engrenagens, correias, etc) durante a partida;
Eliminação de choques mecânicos;
Aumento da vida útil do motor e equipamentos mecânicos da máquina acionada pela eliminação de choques mecânicos;
Facilidade de operação, ajuste e manutenção;
Instalação elétrica simples;
Operação em ambientes de até 55 °C (sem redução de corrente para todos os modelos);
Proteção eletrônica integral do motor;
Soft-Starters and their benefits
Sharp reduction of stresses on couplings and transmission devices (reducers, pulleys,
gears, belts, etc.) during the start;
Elimination of mechanical shocks;
Increase in the life of the engine and mechanical equipment of the machine driven by the elimination of mechanical shocks;
Ease of operation, adjustment and maintenance;
Simple electrical installation;
Operation in environments up to 55 ° C (without reduction of current for all models);
Integral electronic motor protection;
gears, belts, etc.) during the start;
Elimination of mechanical shocks;
Increase in the life of the engine and mechanical equipment of the machine driven by the elimination of mechanical shocks;
Ease of operation, adjustment and maintenance;
Simple electrical installation;
Operation in environments up to 55 ° C (without reduction of current for all models);
Integral electronic motor protection;
Soft-Starters y sus beneficios
Reducción acentuada de los esfuerzos sobre los acoplamientos y dispositivos de transmisión (reductores, poleas,
engranajes, correas, etc.) durante el arranque;
Eliminación de golpes mecánicos;
Aumento de la vida útil del motor y equipos mecánicos de la máquina accionada por la eliminación de golpes mecánicos;
Facilidad de funcionamiento, ajuste y mantenimiento;
Instalación eléctrica simple;
Operación en ambientes de hasta 55 ° C (sin reducción de corriente para todos los modelos);
Protección electrónica integral del motor;
engranajes, correas, etc.) durante el arranque;
Eliminación de golpes mecánicos;
Aumento de la vida útil del motor y equipos mecánicos de la máquina accionada por la eliminación de golpes mecánicos;
Facilidad de funcionamiento, ajuste y mantenimiento;
Instalación eléctrica simple;
Operación en ambientes de hasta 55 ° C (sin reducción de corriente para todos los modelos);
Protección electrónica integral del motor;
Les démarreurs progressifs et leurs avantages
Réduction nette des contraintes sur les accouplements et les dispositifs de transmission (réducteurs, poulies,
engrenages, courroies, etc.) pendant le départ;
Élimination des chocs mécaniques;
Allongement de la durée de vie du moteur et des équipements mécaniques de la machine entraînés par l'élimination des chocs mécaniques;
Facilité d'utilisation, de réglage et de maintenance;
Installation électrique simple;
Fonctionnement dans des environnements jusqu’à 55 ° C (sans réduction de courant pour tous les modèles);
Protection électronique intégrale du moteur;
engrenages, courroies, etc.) pendant le départ;
Élimination des chocs mécaniques;
Allongement de la durée de vie du moteur et des équipements mécaniques de la machine entraînés par l'élimination des chocs mécaniques;
Facilité d'utilisation, de réglage et de maintenance;
Installation électrique simple;
Fonctionnement dans des environnements jusqu’à 55 ° C (sans réduction de courant pour tous les modèles);
Protection électronique intégrale du moteur;
Soft-Starters e i loro benefici
Forte riduzione degli sforzi su giunti e dispositivi di trasmissione (riduttori, pulegge,
ingranaggi, cinture, ecc.) durante la partenza;
Eliminazione di shock meccanici;
Aumento della vita del motore e delle attrezzature meccaniche della macchina guidata dall'eliminazione di shock meccanici;
Facilità di funzionamento, regolazione e manutenzione;
Semplice installazione elettrica;
Funzionamento in ambienti fino a 55 ° C (senza riduzione della corrente per tutti i modelli);
Protezione elettronica integrale del motore;
ingranaggi, cinture, ecc.) durante la partenza;
Eliminazione di shock meccanici;
Aumento della vita del motore e delle attrezzature meccaniche della macchina guidata dall'eliminazione di shock meccanici;
Facilità di funzionamento, regolazione e manutenzione;
Semplice installazione elettrica;
Funzionamento in ambienti fino a 55 ° C (senza riduzione della corrente per tutti i modelli);
Protezione elettronica integrale del motore;
Qual a função do Soft-Starters?
São chaves de partida estática, projetadas para a aceleração, desaceleração e proteção de motores elétricos de indução trifásicos, através do controle da tensão aplicada ao motor.
Geralmente com controle DSP (Digital Signal Processor) é projetada para fornecer ótima performance na partida e parada de motores com excelente relação custo-benefício.
Geralmente com controle DSP (Digital Signal Processor) é projetada para fornecer ótima performance na partida e parada de motores com excelente relação custo-benefício.
Quelle est la fonction des démarreurs progressifs?
Ce sont des démarreurs statiques conçus pour l'accélération, la décélération et la protection des moteurs à induction triphasés, en contrôlant la tension appliquée au moteur.
Généralement, avec le contrôle DSP (Digital Signal Processor), il est conçu pour fournir des performances optimales lors du démarrage et de l’arrêt des moteurs avec un excellent rapport coût-efficacité.
Généralement, avec le contrôle DSP (Digital Signal Processor), il est conçu pour fournir des performances optimales lors du démarrage et de l’arrêt des moteurs avec un excellent rapport coût-efficacité.
Qual è la funzione dei soft-starters?
Sono starter statici, progettati per l'accelerazione, la decelerazione e la protezione dei motori a induzione trifase, controllando la tensione applicata al motore.
Generalmente con il controllo DSP (Digital Signal Processor) è progettato per fornire prestazioni ottimali all'avviamento e all'arresto di motori con un ottimo rapporto costo-efficacia.
Generalmente con il controllo DSP (Digital Signal Processor) è progettato per fornire prestazioni ottimali all'avviamento e all'arresto di motori con un ottimo rapporto costo-efficacia.
¿Cuál es la función del Soft-Starters?
Son claves de arranque estáticas, proyectadas para la aceleración, desaceleración y protección de motores eléctricos de inducción trifásicos, a través del control de la tensión aplicada al motor.
Generalmente con control DSP (Digital Signal Processor) está diseñada para proporcionar un óptimo desempeño en el arranque y parada de motores con excelente relación costo-beneficio.
Generalmente con control DSP (Digital Signal Processor) está diseñada para proporcionar un óptimo desempeño en el arranque y parada de motores con excelente relación costo-beneficio.
What is the function of Soft-Starters?
They are static starters, designed for the acceleration, deceleration and protection of three-phase induction motors, by controlling the voltage applied to the motor.
Generally with DSP (Digital Signal Processor) control it is designed to provide optimum performance in the startup and stopping of motors with excellent cost-effectiveness.
Generally with DSP (Digital Signal Processor) control it is designed to provide optimum performance in the startup and stopping of motors with excellent cost-effectiveness.
Pressão de trabalho do condicionador de ar tipo Split com fluido refrigerante R- 410A
Temperatura do ar externo 35°C
Pressão de trabalho 90 á 130 PSIG
Pressão de trabalho 90 á 130 PSIG
Working pressure of Split type air conditioner with refrigerant fluid R-410A
External air temperature 35 ° C
Working pressure 90 to 130 PSIG
Working pressure 90 to 130 PSIG
Presión de trabajo del acondicionador de aire tipo Split con fluido refrigerante R-410A
Temperatura del aire exterior 35 ° C
Presión de trabajo 90 a 130 PSIG
Presión de trabajo 90 a 130 PSIG
Pressione di esercizio del condizionatore d'aria del tipo Split con fluido refrigerante R-410A
Temperatura dell'aria esterna 35 ° C
Pressione di esercizio da 90 a 130 PSIG
Pressione di esercizio da 90 a 130 PSIG
Pression de service du climatiseur de type Split avec fluide réfrigérant R-410A
Température de l'air extérieur 35 ° C
Pression de travail de 90 à 130 PSIG
Pression de travail de 90 à 130 PSIG
O que pode alterar a pressão de trabalho de um condicionador de ar tipo Split?
A pressão é baixa: vazamento fluido refrigerante, fluido refrigerante insuficiente, turbina suja, filtro do fluido refrigerante entupido e serpentina da evaporadora suja.
A pressão é alta: sistema está sobrecarregado, esforço acima do previsto, válvula de serviço fechada, condensadora confinada e motor ventilador inoperante.
A pressão é alta: sistema está sobrecarregado, esforço acima do previsto, válvula de serviço fechada, condensadora confinada e motor ventilador inoperante.
Cosa può cambiare la pressione di esercizio di un climatizzatore di tipo Split?
La pressione è bassa: perdite di fluido refrigerante, fluido refrigerante insufficiente, turbina sporca, filtro del refrigerante intasato e serpentina dell'evaporatore sporca.
La pressione è elevata: il sistema è sovraccarico, lo sforzo sovraccarico, la valvola di servizio chiusa, il condensatore confinato e la ventola del motore non sono operativi.
La pressione è elevata: il sistema è sovraccarico, lo sforzo sovraccarico, la valvola di servizio chiusa, il condensatore confinato e la ventola del motore non sono operativi.
Qu'est-ce qui peut changer la pression de travail d'un climatiseur de type Split?
La pression est basse: fuite de fluide réfrigérant, insuffisance de fluide réfrigérant, turbine encrassée, filtre à fluide réfrigérant encrassé et serpentin d'évaporateur encrassé.
La pression est élevée: système surchargé, effort surchargé, vanne de service fermée, condenseur confiné et ventilateur du moteur inopérant.
La pression est élevée: système surchargé, effort surchargé, vanne de service fermée, condenseur confiné et ventilateur du moteur inopérant.
¿Qué puede cambiar la presión de trabajo de un acondicionador de aire tipo Split?
La presión es baja: fuga fluida refrigerante, fluido refrigerante insuficiente, turbina sucia, filtro del fluido refrigerante tapado y serpentín de la evaporadora sucia.
La presión es alta: sistema está sobrecargado, esfuerzo por encima de lo previsto, válvula de servicio cerrada, condensador confinado y motor ventilador muerto.
La presión es alta: sistema está sobrecargado, esfuerzo por encima de lo previsto, válvula de servicio cerrada, condensador confinado y motor ventilador muerto.
What can change the working pressure of a Split type air conditioner?
The pressure is low: leaking refrigerant fluid, insufficient refrigerant fluid, dirty turbine, clogged refrigerant filter and dirty evaporator coil.
The pressure is high: system is overloaded, overloaded effort, closed service valve, confined condenser and engine fan inoperative.
The pressure is high: system is overloaded, overloaded effort, closed service valve, confined condenser and engine fan inoperative.
O filtro de gás da linha de liquido trabalha com seu corpo morno?
Sim, o filtro normalmente não tem diferença de temperatura entre a entrada e saída, mas se houver diferença existe a possibilidade de estar obstruído internamente com presença de impurezas, neste caso, é obrigatória a troca do filtro.
Il filtro antigas liquido funziona con il tuo corpo caldo?
Sì, il filtro di solito non ha differenza di temperatura tra ingresso e uscita, ma se c'è una differenza c'è la possibilità di essere bloccati internamente con la presenza di impurità, in questo caso è obbligatorio cambiare il filtro.
Le filtre à gaz de la ligne liquide fonctionne-t-il avec votre corps chaud?
Oui, le filtre ne présente généralement pas de différence de température entre l’entrée et la sortie, mais s’il existe une différence, il est possible qu’elle soit bouchée de manière interne par la présence d’impuretés. Dans ce cas, il est obligatoire de changer le filtre.
¿El filtro de gas de la línea de liquido trabaja con su cuerpo caliente?
Si, el filtro normalmente no tiene diferencia de temperatura entre la entrada y salida, pero si hay diferencia existe la posibilidad de estar obstruido internamente con presencia de impurezas, en este caso, es obligatorio el cambio del filtro.
Does the liquid line gas filter work with your warm body?
Yes, the filter usually has no temperature difference between the inlet and outlet, but if there is a difference there is the possibility of being blocked internally with the presence of impurities, in this case it is mandatory to change the filter.
Pressão de funcionamento de um condicionador de ar tipo Split
Pressão de trabalho média sistema com fluido refrigerante R-22 de 60 PSI a 70 PSI. Pressão de trabalho média sistema com fluido refrigeração R- 410A de 90 PSI a 130 PSI.
Working pressure of a Split type air conditioner
Average working pressure system with R-22 refrigerant fluid from 60 PSI to 70 PSI. Average working pressure with refrigerant fluid R-410A from 90 PSI to 130 PSI.
Presión de funcionamiento de un acondicionador de aire tipo Split
Presión de trabajo media sistema con fluido refrigerante R-22 de 60 PSI a 70 PSI. Presión de trabajo media sistema con fluido refrigeración R-410A de 90 PSI a 130 PSI.
Pressione di esercizio di un climatizzatore di tipo Split
Sistema di pressione media di esercizio con fluido refrigerante R-22 da 60 PSI a 70 PSI. Pressione di esercizio media con fluido refrigerante R-410A da 90 PSI a 130 PSI.
Pression de travail d'un climatiseur de type Split
Système de pression de fonctionnement moyenne avec fluide réfrigérant R-22 de 60 à 70 psi. Pression de travail moyenne avec le fluide frigorigène R-410A de 90 à 130 psi.
Teste de vazamento das conexões da unidade evaporadora do Split
Com nitrogênio pressurizado em 400 PSI, teste as conexões da evaporadora com espuma de sabão caso haja vazamento reaperte as conexões.
Test di tenuta delle connessioni dell'unità evaporatore Split
Con azoto pressurizzato a 400 PSI, testare le connessioni dell'evaporatore con schiuma di sapone in caso di perdite stringere nuovamente le connessioni.
Test de fuite des raccords de l'unité de l'évaporateur Split
Avec de l'azote sous pression à 400 PSI, testez les connexions de l'évaporateur avec de l'eau savonneuse en cas de fuite, resserrez les connexions.
Prueba de fugas de las conexiones de la unidad de evaporación de Split
Con nitrógeno presurizado en 400 PSI, pruebe las conexiones de la evaporadora con espuma de jabón si hay fugas vuelva a ajustar las conexiones.
Leakage test of Split evaporator unit connections
With pressurized nitrogen at 400 PSI, test the evaporator connections with soap suds in case of leaks re-tighten the connections.
Condicionador de ar tipo Portátil
Conhecido por não precisar de instalações complicadas, o Ar Portátil só precisa de uma tomada para começar a refrigerar o ambiente.
Portable Air Conditioner
Known for not needing complicated installations, the Portable Air only needs an outlet to start cooling the environment.
Acondicionador de aire tipo Portátil
Conocido por no necesitar instalaciones complicadas, el Aire Portátil sólo necesita una toma para empezar a enfriar el ambiente.
Condizionatore portatile
Noto per non aver bisogno di installazioni complicate, Portable Air necessita solo di una presa per iniziare a raffreddare l'ambiente.
Climatiseur portable
Reconnu pour ne pas avoir besoin d’installations compliquées, le Portable Air n’a besoin que d’une prise pour refroidir l’environnement.
Cortina de Ar
Desenvolvido especialmente para áreas de comércio, garante a isolação térmica do ambiente e chega economizar até 65% no consumo de energia em relação a um Ar-condicionado tradicional.
Cortina d'aria
Sviluppato appositamente per le aree commerciali, garantisce l'isolamento termico dell'ambiente e consente di risparmiare fino al 65% sul consumo energetico rispetto a un condizionatore tradizionale.
Rideau d'air
Développé spécialement pour les zones commerciales, il garantit l’isolation thermique de l’environnement et permet d’économiser jusqu’à 65% de la consommation d’énergie par rapport à un climatiseur traditionnel.
Cortina de Aire
Desarrollado especialmente para áreas de comercio, garantiza el aislamiento térmico del ambiente y llega a ahorrar hasta un 65% en el consumo de energía en relación a un Aire acondicionado tradicional.
Air curtain
Developed especially for commercial areas, it guarantees the thermal insulation of the environment and can save up to 65% on energy consumption compared to a traditional air conditioner.
Condicionador de ar tipo Split Cassete
O modelo Split Cassete é moderno, discreto e conta com alto desempenho, unido a baixo nível de ruído.
Acondicionador de aire tipo Split Casette
El modelo Split Cassette es moderno, discreto y cuenta con alto rendimiento, unido a bajo nivel de ruido.
Climatiseur Cassette Type Split
Le modèle Split Cassette est moderne, discret et doté de hautes performances, associées à un faible bruit.
Condicionador de ar tipo Split Piso Teto
Solução ideal para ambientes comerciais e residenciais que exijam conforto e sofisticação com alta potência.
Condizionatore d'aria spaccato del soffitto spaccato
Soluzione ideale per ambienti commerciali e residenziali che richiedono comfort e raffinatezza con alta potenza.
Climatiseur Split Split
Solution idéale pour les environnements commerciaux et résidentiels nécessitant confort et sophistication avec une puissance élevée.
Acondicionador de aire tipo Split Piso Techo
Solución ideal para ambientes comerciales y residenciales que requieran comodidad y sofisticación con alta potencia.
Split Ceiling Split Air Conditioner
Ideal solution for commercial and residential environments requiring comfort and sophistication with high power.
Condicionador de ar tipo Multi Split
Ideal para locais com restrições de instalação na parte externa. O Multi Split é excelente para climatizar mais de um ambiente, economizando espaço.
Multi Split Air Conditioner
Ideal for locations with installation restrictions on the outside. The Multi Split is great for acclimatizing more than one environment, saving space.
Acondicionador de aire tipo Multi Split
Ideal para locales con restricciones de instalación en el exterior. El Multi Split es excelente para climatizar más de un ambiente, ahorrando espacio.
Climatizzatore Multi Split
Ideale per luoghi con restrizioni di installazione all'esterno. Multi Split è ottimo per acclimatare più di un ambiente, risparmiando spazio.
Climatiseur Multi Split
Idéal pour les emplacements avec des restrictions d'installation à l'extérieur. La fonction Multi Split est idéale pour acclimater plusieurs environnements et économiser de l'espace.
Condicionador de ar tipo Split Window
Os Ares- condicionados Split Window combinam a praticidade e flexibilidade do modelo Janela com a eficiência, design e tecnologia dos aparelhos Split.
Climatizzatore Split Window
I climatizzatori split window combinano la praticità e la flessibilità del modello Window con l'efficienza, il design e la tecnologia degli elettrodomestici Split.
Climatiseur de fenêtre fendue
Les climatiseurs Split Window allient l'aspect pratique et la flexibilité du modèle Window à l'efficacité, la conception et la technologie des appareils Split.
Acondicionador de aire tipo Split Window
Los Acondicionados Split Window combinan la practicidad y flexibilidad del modelo Ventana con la eficiencia, diseño y tecnología de los aparatos Split.
Split Window Air Conditioner
Split Window Air Conditioners combine the practicality and flexibility of the Window model with the efficiency, design and technology of Split appliances.
Condicionador de ar tipo Janela
O Ar-Condicionado tipo Janela é compacto e reúne todo o sistema de refrigeração em um só bloco. Podem não ser primorosos em consumo, mas são bem mais eficientes que os simples ventiladores.
Type de climatiseur de fenêtre
Le climatiseur de fenêtre est compact et assemble l’ensemble du système de refroidissement en un seul bloc. Ils ne sont peut-être pas conviviaux pour les consommateurs, mais ils sont beaucoup plus efficaces que les simples fans.
Acondicionador de aire tipo Ventana
El aire acondicionado tipo Ventana es compacto y reúne todo el sistema de refrigeración en un solo bloque. Pueden no ser primorosos en consumo, pero son mucho más eficientes que los simples ventiladores.
Climatizzatore tipo finestre
Il condizionatore d'aria Window è compatto e assembla l'intero sistema di raffreddamento in un unico blocco. Possono non essere consumer-friendly, ma sono molto più efficienti dei semplici fan.
Window type air conditioner
The Window Air Conditioner is compact and assembles the entire cooling system in one block. They may not be consumer-friendly, but they are much more efficient than simple fans.
Condicionador de ar tipo split inverter
Com a tecnologia de um ar condicionado Inverter, você terá até 60% de economia no consumo de energia, além de garantir a temperatura ideal para seu ambiente.
Split inverter air conditioner
With the technology of an Inverter air conditioner, you will have up to 60% energy savings, as well as ensuring the ideal temperature for your environment.
Acondicionador de aire tipo split inverter
Con la tecnología de un aire acondicionado Inverter, usted tendrá hasta un 60% de ahorro en el consumo de energía, además de garantizar la temperatura ideal para su entorno.
Condizionatore inverter split
Con la tecnologia di un climatizzatore Inverter, avrai fino al 60% di risparmio energetico, oltre a garantire la temperatura ideale per il tuo ambiente.
Climatiseur split inverter
Avec la technologie d'un climatiseur Inverter, vous économiserez jusqu'à 60% d'énergie tout en garantissant une température idéale pour votre environnement.